旧约
新约

民19:1 耶和华对摩西和亚伦说:

民19:1 And the Lord said to Moses and Aaron,

民19:2 “耶和华所定的律法是这样说:你要吩咐以色列人,把一头完全、没有残疾、未曾负过轭的红母牛,牵到你这里来。

民19:2 This is the rule of the law which the Lord has made, saying, Give orders to the children of Israel to give you a red cow without any mark on her, and on which the yoke has never been put:

民19:3 你们要把牛交给以利亚撒祭司,他就要把牛牵到营外,在他面前把牛宰了。

民19:3 Give her to Eleazar the priest and let him take her outside the tent-circle and have her put to death before him.

民19:4 以利亚撒祭司要用指头蘸牛血,向会幕前面洒七次。

民19:4 Then let Eleazar the priest take some of her blood on his finger, shaking the blood seven times in the direction of the front of the Tent of meeting:

民19:5 然后,在他面前把牛焚烧,牛的皮、肉、血和粪,都要焚烧。

民19:5 And the cow is to be burned before him, her skin and her flesh and her blood and her waste are to be burned:

民19:6 祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线,都丢在烧牛的火中。

民19:6 Then let the priest take cedar-wood and hyssop and red thread, and put them into the fire where the cow is burning.

民19:7 祭司要洗自己的衣服,并用水洗身,然后才可以进营;但祭司必不洁净到晚上。

民19:7 And the priest, after washing his clothing and bathing his body in water, may come back to the tent-circle, and will be unclean till evening.

民19:8 那烧牛的人也要用水洗自己的衣服,并用水洗身,也必不洁净到晚上。

民19:8 And he who does the burning is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.

民19:9 要由一个洁净的人收起母牛的灰,安放在营外洁净的地方,为以色列会众留作除污秽的水,这是除罪的。

民19:9 Then let a man who is clean take the dust of the burned cow and put it outside the tent-circle in a clean place, where it is to be kept for the children of Israel and used in making the water which takes away what is unclean: it is a sin-offering.

民19:10 那收起牛灰的人,要洗自己的衣服,必不洁净到晚上。这要给以色列人和寄居在他们中间的外人,作永远的定例。

民19:10 And he who takes up the dust of the burned cow is to have his clothing washed with water and be unclean till evening: this is to be a law for ever, for the children of Israel as well as for the man from another country who is living among them.

民19:11 “摸了任何死尸的,必不洁净七天。

民19:11 Anyone touching a dead body will be unclean for seven days:

民19:12 那人在第三天要用这样除污秽的水洁净自己,到第七天他就洁净了;如果他在第三天不洁净自己,到第七天他就不洁净了。

民19:12 On the third day and on the seventh day he is to make himself clean with the water, and so he will be clean: but if he does not do this on the third day and on the seventh day, he will not be clean.

民19:13 任何人摸了死尸,而不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必要从以色列中剪除,因为这除污秽的水没有洒在他身上,所以他必不洁净;他的不洁还留在他身上。

民19:13 Anyone touching the body of a dead man without making himself clean in this way, makes the House of the Lord unclean; and that man will be cut off from Israel: because the water was not put on him, he will be unclean; his unclean condition is unchanged.

民19:14 “如果人在会幕里死了,条例是这样的:进这会幕的和一切在会幕里的,都必不洁净七天。

民19:14 This is the law when death comes to a man in his tent: everyone who comes into the tent, and everyone who is in the tent, will be unclean for seven days.

民19:15 一切敞口的器皿,就是没有盖上盖的,都是不洁净的。

民19:15 And every open vessel without a cover fixed on it will be unclean.

民19:16 在田间摸了被刀杀死的,或是自己死的尸体,或是人的骨头,或是坟墓,就必不洁净七天。

民19:16 And anyone touching one who has been put to death with the sword in the open country, or the body of one who has come to his end by a natural death, or a man's bone, or the resting-place of a dead body, will be unclean for seven days.

民19:17 人要为这不洁净的人,拿些烧成的除罪灰,放在器皿里,倒上活水。

民19:17 And for the unclean, they are to take the dust of the burning of the sin-offering, and put flowing water on it in a vessel:

民19:18 要由一个洁净的人,拿牛膝草蘸在这水里,把水洒在会幕上和一切器皿,以及在那里的众人身上,又洒在摸了骨头,或是摸了被杀死的,或是摸了坟墓的人身上。

民19:18 And a clean person is to take hyssop and put it in the water, shaking it over the tent, and all the vessels, and the people who were there, and over him by whom the bone, or the body of one who has been put to death with the sword, or the body of one who has come to his end by a natural death, or the resting-place was touched.

民19:19 第三天和第七天,那洁净的人要洒水在不洁净的人身上,这样到第七天就使他洁净;他要洗自己的衣服,用水洗身,到晚上就洁净了。

民19:19 Let the clean person do this to the unclean on the third day and on the seventh day: and on the seventh day he is to make him clean; and after washing his clothing and bathing himself in water, he will be clean in the evening.

民19:20 “但那污秽而不洁净自己的,那人必从会众中被剪除,因为他玷污了耶和华的圣所;除污秽的水没有洒在他身上,他是不洁净的。

民19:20 But the man who, being unclean, does not make himself clean in this way, will be cut off from the meeting of the people, because he has made the holy place of the Lord unclean: the water has not been put on him, he is unclean.

民19:21 这要给你们作永远的定例。那洒了除污秽水的人,要洗自己的衣服;那摸了除污秽水的,必不洁净到晚上。

民19:21 This is to be a law for them for ever: he who puts the water on the unclean person is to have his clothing washed; and anyone touching the water will be unclean till evening.

民19:22 不洁净的人摸过的一切,必不洁净;摸了这物的人,也必不洁净到晚上。”

民19:22 Anything touched by the unclean person will be unclean; and any person touching it will be unclean till evening.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库