旧约
新约

民11:1 人民发怨言,恶声达到耶和华的耳中;耶和华听见了,就发烈怒;耶和华的火就在他们中间焚烧,烧毁了营地的边界。

民11:1 Now the people were saying evil against the Lord; and the Lord, hearing it, was angry and sent fire on them, burning the outer parts of the tent-circle.

民11:2 人民向摩西呼求,摩西恳求耶和华,火就熄了,

民11:2 And the people made an outcry to Moses, and Moses made prayer to the Lord, and the fire was stopped.

民11:3 就称那地方作他备拉,因为耶和华的火曾在他们中间焚烧。

民11:3 So that place was named Taberah, because of the fire of the Lord which had been burning among them.

民11:4 他们中间的闲杂人起了贪欲,甚至连以色列人也哭着说:“谁给我们肉吃呢?

民11:4 And the mixed band of people who went with them were overcome by desire: and the children of Israel, weeping again, said, Who will give us flesh for our food?

民11:5 我们记得在埃及的时候,可以不花钱吃鱼,还有黄瓜、西瓜、韭菜、葱和蒜。

民11:5 Sweet is the memory of the fish we had in Egypt for nothing, and the fruit and green plants of every sort, sharp and pleasing to the taste:

民11:6 现在我们的心都枯干了;除了这吗哪以外,在我们眼前,什么都没有。”

民11:6 But now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes.

民11:7 这吗哪仿佛芫荽子,又好像珍珠。

民11:7 Now the manna was like a seed of grain, like small clear drops.

民11:8 人民走来走去,把吗哪拾起来,或用磨磨碎,或用臼捣碎,或用锅煮,或做成饼,它的滋味好像油饼的滋味。

民11:8 The people went about taking it up from the earth, crushing it between stones or hammering it to powder, and boiling it in pots, and they made cakes of it: its taste was like the taste of cakes cooked with oil.

民11:9 夜间露水降在营上的时候,吗哪也随着降下来。

民11:9 When the dew came down on the tents at night, the manna came down with it.

民11:10 摩西听见人民都在各人的帐棚门口哀哭,耶和华就大发烈怒,摩西也不高兴。

民11:10 And at the sound of the people weeping, every man at his tent-door, the wrath of the Lord was great, and Moses was very angry.

民11:11 摩西对耶和华说:“你为什么苦待你的仆人,为什么我没有在你面前蒙恩呢?竟把管理这人民的重担全放在我身上呢?

民11:11 And Moses said to the Lord, Why have you done me this evil? and why have I not grace in your eyes, that you have put on me the care of all this people?

民11:12 这人民岂是我怀的胎,岂是我生的吗?你竟对我说:‘把他们抱在怀里,像养育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓应许给他们们列祖的地方去。’

民11:12 Am I the father of all this people? have I given them birth, that you say to me, Take them in your arms, like a child at the breast, to the land which you gave by an oath to their fathers?

民11:13 我从哪里得肉给这人民吃呢?因为他们都向我哭着说:‘你给我们肉吃吧!’

民11:13 Where am I to get flesh to give to all this people? For they are weeping to me and saying, Give us flesh for our food.

民11:14 我不能独自担当管理这人民的责任,因为实在太重了。

民11:14 I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.

民11:15 你既然这样待我,如果我在你面前蒙恩,求你把我杀了,免得我看见自己的苦楚。”

民11:15 If this is to be my fate, put me to death now in answer to my prayer, if I have grace in your eyes; and let me not see my shame.

民11:16 耶和华对摩西说:“你要从以色列的长老中为我召聚七十个人,就是你认识的民间的长老和官长,领他们到会幕那里,叫他们与你一同站在那里。

民11:16 And the Lord said to Moses, Send for seventy of the responsible men of Israel, who are in your opinion men of weight and authority over the people; make them come to the Tent of meeting and be there with you.

民11:17 我要在那里降临,与你说话,也要把在你身上的灵,分给他们,他们就与你一同担当管理人民的责任,免得你独自担当。

民11:17 And I will come down and have talk with you there: and I will take some of the spirit which is on you and put it on them, and they will take part of the weight of the people off you, so that you do not have to take it by yourself.

民11:18 你要对人民说:‘你们应当自洁,预备明天可以吃肉,因为你们哭着向耶和华说:“谁给我们肉吃呢?”所以耶和华必给你们肉吃。

民11:18 And say to the people, Make yourselves clean before tomorrow and you will have flesh for your food: for in the ears of the Lord you have been weeping and saying, Who will give us flesh for food? for we were well off in Egypt: and so the Lord will give you flesh, and it will be your food;

民11:19 你们不是吃一天两天,不是吃五天十天,也不是吃二十天,

民11:19 Not for one day only, or even for five or ten or twenty days;

民11:20 而是吃一个整月,直到肉从你们的鼻孔里喷出来,成为你们厌恶的东西;因为你们轻视了住在你们中间的耶和华,在他面前哭着说:“我们为什么出埃及呢?”’”

民11:20 But every day for a month, till you are tired of it, turning from it in disgust: because you have gone against the Lord who is with you, and have been weeping before him saying, Why did we come out of Egypt?

民11:21 摩西说:“这与我同住的人,能行的男人就有六十万,你还说:‘我要给他们肉吃,使他们可以吃一个整月。’

民11:21 Then Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, I will give them flesh to be their food for a month.

民11:22 难道把羊群和牛群都给他们宰了,就够他们吃吗?或是把海里所有的鱼都给他们聚了来,就够他们吃吗?”

民11:22 Are flocks and herds to be put to death for them? or are all the fish in the sea to be got together so that they may be full?

民11:23 耶和华对摩西说:“耶和华的手臂缩短了吗?现在你要看看我的话应验不应验。”

民11:23 And the Lord said to Moses, Has the Lord's hand become short? Now you will see if my word comes true for you or not.

民11:24 于是摩西出来,把耶和华的话告诉人民,又从民间的长老中召聚了七十个人来,使他们站在会幕的周围。

民11:24 And Moses went out and gave the people the words of the Lord: and he took seventy of the responsible men of the people, placing them round the Tent.

民11:25 耶和华在云中降临,对摩西说话,把摩西身上的灵,分给那七十个长老;灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说。

民11:25 Then the Lord came down in the cloud and had talk with him, and put on the seventy men some of the spirit which was on him: now when the spirit came to rest on them, they were like prophets, but only at that time.

民11:26 那时还有两个人留在营里;一个名叫伊利达,一个名叫米达;灵也停在他们身上。他们原是在被录取的人中,却没有到会幕那里去;他们就在营里说预言。

民11:26 But two men were still in the tent-circle one of them named Eldad and the other Medad: and the spirit came to rest on them; they were among those who had been sent for, but they had not gone out to the Tent: and the prophet's power came on them in the tent-circle.

民11:27 有个少年人跑来,告诉摩西:“伊利达和米达在营中说预言。”

民11:27 And a young man went running to Moses and said, Eldad and Medad are acting as prophets in the tent-circle.

民11:28 摩西的侍从,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的,回答说:“我主,摩西,请你制止他们。”

民11:28 Then Joshua, the son of Nun, who had been Moses' servant from the time when he was a child, said, My lord Moses, let them be stopped.

民11:29 摩西对他说:“你为我的缘故嫉妒吗?但愿耶和华的人民都是先知,但愿耶和华把他的灵降在他们身上。”

民11:29 And Moses said to him, Are you moved by envy on my account? If only all the Lord's people were prophets, and the Lord might put his spirit on them!

民11:30 于是摩西和以色列的长老,都回营去了。

民11:30 Then Moses, with the responsible men of Israel, went back to the tent-circle.

民11:31 有风从耶和华那里吹起,把鹌鹑由海面刮来,散落在营地;鹌鹑在营的四周,这边约有一天的路程,那边约有一天的路程,离地面约有一公尺。

民11:31 Then the Lord sent a wind, driving little birds from the sea, so that they came down on the tents, and all round the tent-circle, about a day's journey on this side and on that, in masses about two cubits high over the face of the earth.

民11:32 人民起来,那一天终日终夜,并次日一整天,都在捕捉鹌鹑,最少的也捕捉了约二千公升;他们都摆在营地的四周。

民11:32 And all that day and all night and the day after, the people were taking up the birds; the smallest amount which anyone got was ten homers: and they put them out all round the tents.

民11:33 肉在他们牙齿之间,还没有嚼烂,耶和华的怒气就向人民发作,用极重的灾祸击打他们。

民11:33 But while the meat was still between their teeth, before it was tasted, the wrath of the Lord was moved against the people and he sent a great outburst of disease on them.

民11:34 于是那地方名叫基博罗.哈他瓦,因为他们在那里埋葬起了贪欲的人。

民11:34 So that place was named Kibroth-hattaavah; because there they put in the earth the bodies of the people who had given way to their desires.

民11:35 人民从基博罗.哈他瓦起行,到哈洗录去,就住在哈洗录。

民11:35 From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库