旧约
新约

民8:1 耶和华对摩西说:

民8:1 And the Lord said to Moses,

民8:2 “你要告诉亚伦:‘你点灯的时候,七盏灯都要照向灯台的前面。’”

民8:2 Say to Aaron, When you put the lights in their places, the seven lights will give light in front of the support.

民8:3 亚伦就这样行了;他把灯台上的灯都点着了,使光照向灯台的前面,正如耶和华吩咐摩西的。

民8:3 And Aaron did so; he put the lights in their places so that they gave light in front of the support, as the Lord gave orders to Moses.

民8:4 这灯台的做法是这样:是用金子锤出来的,从座到花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照着耶和华指示的样式做的。

民8:4 The support for the lights was of hammered gold work, from its base to its flowers it was of hammered work; from the design which the Lord had given to Moses, he made the support for the lights.

民8:5 耶和华对摩西说:

民8:5 And the Lord said to Moses,

民8:6 “你要从以色列人中间选出利未人,洁净他们。

民8:6 Take the Levites out from among the children of Israel and make them clean.

民8:7 你洁净他们当这样行:要把除罪水洒在他们身上,又叫他们用剃刀剃全身;把衣服洗净,洁净自己。

民8:7 And this is how you are to make them clean: let the holy water which takes away sin be put on them, and let the hair all over their bodies be cut off with a sharp blade, and let their clothing be washed and their bodies made clean.

民8:8 然后,叫他们取一头公牛犊和同献的素祭,就是用油调和的细面;你要另取一头公牛犊,作赎罪祭。

民8:8 Then let them take a young ox and its meal offering, crushed grain mixed with oil, and take another ox for a sin-offering.

民8:9 你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;

民8:9 And make the Levites come forward in front of the Tent of meeting, and let all the children of Israel come together:

民8:10 你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要按手在他们身上。

民8:10 And you are to take the Levites before the Lord: and the children of Israel are to put their hands on them:

民8:11 亚伦要把利未人献在耶和华面前,作以色列人中的摇祭,使他们办理耶和华的事务。

民8:11 And Aaron is to give the Levites to the Lord as a wave offering from the children of Israel, so that they may do the Lord's work.

民8:12 利未人要按手在那两头牛的头上;你要把一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。

民8:12 And the Levites are to put their hands on the heads of the oxen, and one of the oxen is to be offered for a sin-offering and the other for a burned offering to the Lord to take away the sin of the Levites.

民8:13 你又要叫利未人站在亚伦和他的儿子们面前,把他们作摇祭献给耶和华。

民8:13 Then the Levites are to be put before Aaron and his sons, to be offered as a wave offering to the Lord.

民8:14 “这样,你要把利未人从以色列人中分别出来,利未人就要归我。

民8:14 So you are to make the Levites separate from the children of Israel, and the Levites will be mine.

民8:15 以后,利未人可以进去办理会幕的事;你要洁净他们,把他们作摇祭献上。

民8:15 After that, the Levites will go in to do whatever has to be done in the Tent of meeting; you are to make them clean and give them as a wave offering.

民8:16 因为他们是以色列人中完全献给我的;我选出了他们归我,是代替以色列人中所有头生的。

民8:16 For they have been given to me from among the children of Israel; in place of every mother's first son, the first to come to birth in Israel, I have taken them for myself.

民8:17 因为以色列人中所有头生的,连人带畜都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那一天,就把他们分别为圣归我了。

民8:17 For every mother's first son among the children of Israel is mine, the first male birth of man or beast: on the day when I sent death on all the first sons in the land of Egypt, I made them mine.

民8:18 我选出了利未人,代替以色列人中所有头生的。

民8:18 And in place of the first sons among the children of Israel, I have taken the Levites.

民8:19 我从以色列人中,把利未人赐给亚伦和他的众子,在会幕里办理以色列人的事务,又为以色列人赎罪,免得他们走近圣所的时候,就有灾祸临到他们。”

民8:19 And I have given them to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to undertake for them all the work of the Tent of meeting, and to take away sin from the children of Israel so that no evil may come on them when they come near the holy place.

民8:20 摩西、亚伦和以色列的全体会众,就向利未人这样行了;耶和华指着利未人吩咐摩西的,以色列人都照样向他们行了。

民8:20 All these things Moses and Aaron and the children of Israel did to the Levites; as the Lord gave orders to Moses about the Levites, so the children of Israel did.

民8:21 于是利未人洁净了自己,把衣服洗净;亚伦把他们作摇祭献在耶和华面前;亚伦又为他们赎罪,洁净他们。

民8:21 And the Levites were made clean from sin, and their clothing was washed, and Aaron gave them for a wave offering before the Lord; and Aaron took away their sin and made them clean.

民8:22 然后,利未人才进去,在亚伦和他的众子面前,在会幕里办理他们的事务;耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。

民8:22 And then the Levites went in to do their work in the Tent of meeting before Aaron and his sons: all the orders which the Lord had given Moses about the Levites were put into effect.

民8:23 耶和华对摩西说:

民8:23 And the Lord said to Moses,

民8:24 “关于利未人的职责是这样:从二十五岁以上的,要进来办理会幕里的事务;

民8:24 This is the rule for the Levites: those of twenty-five years old and over are to go in and do the work of the Tent of meeting;

民8:25 到了五十岁,就要停止办理事务,不再办事;

民8:25 But after they are fifty years old, they are to give up their work and do no more;

民8:26 只要在会幕里帮助自己的兄弟,尽忠职守,事务却不必办理了。关于利未人的职守,你要这样向他们行。”

民8:26 But be with their brothers in the Tent of meeting, taking care of it but doing no work. This is what you are to do in connection with the Levites and their work.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库