旧约
新约

伯3:1 后来,约伯开口咒诅自己的生日。

伯3:1 Then, opening his mouth, and cursing the day of his birth,

伯3:2 约伯说:

伯3:2 Job made answer and said,

伯3:3 “愿我生的那日泯灭,人说怀男胎的那夜灭没。

伯3:3 Let destruction take the day of my birth, and the night on which it was said, A man child has come into the world.

伯3:4 愿那日变成黑暗,愿 神不从上面眷顾,愿光明不照耀在其上。

伯3:4 That day--let it be dark; let not God take note of it from on high, and let not the light be shining on it;

伯3:5 愿黑暗与死荫索讨那日,愿密云停留在上面,愿白天的昏黑惊吓它。

伯3:5 Let the dark and the black night take it for themselves; let it be covered with a cloud; let the dark shades of day send fear on it.

伯3:6 愿那夜被幽暗夺去,不让它连在平日之中,列入月数之内。

伯3:6 That night--let the thick dark take it; let it not have joy among the days of the year; let it not come into the number of the months.

伯3:7 愿那夜没有生育,也没有欢乐的声音。

伯3:7 As for that night, let it have no fruit; let no voice of joy be sounded in it;

伯3:8 那些咒诅日子、善于惹动海怪的,愿他们咒诅那夜。

伯3:8 Let it be cursed by those who put a curse on the day; who are ready to make Leviathan awake.

伯3:9 愿那夜黎明的星星变成黑暗,愿那夜等候发光却不亮,见不到清晨的曙光。

伯3:9 Let its morning stars be dark; let it be looking for light, but may it not have any; let it not see the eyes of the dawn.

伯3:10 因为那夜没有把我母胎的门关闭,也没有把苦难隐藏,使我看不见。

伯3:10 Because it did not keep the doors of my mother's body shut, so that trouble might be veiled from my eyes.

伯3:11 我为什么不一离母胎就死去?我为什么不一出母腹就断气?

伯3:11 Why did death not take me when I came out of my mother's body, why did I not, when I came out, give up my last breath?

伯3:12 为什么有膝承接我?为什么有乳哺养我?

伯3:12 Why did the knees take me, or why the breasts that they might give me milk?

伯3:13 不然,我早已躺下安息,

伯3:13 For then I might have gone to my rest in quiet, and in sleep have been in peace,

伯3:14 与世上那些为自己建造陵墓的君王和谋士同睡,

伯3:14 With kings and the wise ones of the earth, who put up great houses for themselves;

伯3:15 或与那些拥有黄金,房屋装满银子的王侯同眠。

伯3:15 Or with rulers who had gold, and whose houses were full of silver;

伯3:16 我为什么不像暗中流产的胎,未见天日的婴孩,归于无有呢?

伯3:16 Or as a child dead at birth I might never have come into existence; like young children who have not seen the light.

伯3:17 在那里,恶人止息搅扰,筋疲力尽的得安息;

伯3:17 There the passions of the evil are over, and those whose strength has come to an end have rest.

伯3:18 被囚的同享安宁;听不见督工的声音;

伯3:18 There the prisoners are at peace together; the voice of the overseer comes not again to their ears.

伯3:19 老少尊卑都在那里,奴仆脱离主人的辖制。

伯3:19 The small and the great are there, and the servant is free from his master.

伯3:20 为什么有光明赐给劳碌的人,有生命赐给苦命的人呢?

伯3:20 Why does he give light to him who is in trouble, and life to the bitter in soul;

伯3:21 他们想死却死不了,找死胜于找宝藏;

伯3:21 To those whose desire is for death, but it comes not; who are searching for it more than for secret wealth;

伯3:22 他们找到坟墓就高兴,非常欢喜快乐。

伯3:22 Who are glad with great joy, and full of delight when they come to their last resting-place;

伯3:23 为什么有生命赐给前途茫茫,又被 神四面围困的人呢?

伯3:23 To a man whose way is veiled, and who is shut in by God?

伯3:24 我以叹息代替食物,我唉哼的声音如水涌出。

伯3:24 In place of my food I have grief, and cries of sorrow come from me like water.

伯3:25 我所惧怕的临到我,我所惊恐的向我而来。

伯3:25 For I have a fear and it comes on me, and my heart is greatly troubled.

伯3:26 我不得安逸,不得安静,也不得安息,却有搅扰来到。”

伯3:26 I have no peace, no quiet, and no rest; nothing but pain comes on me.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库