伯20:1 拿玛人琐法回答说:
伯20:1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
伯20:2 “我的心思烦扰叫我回话,因为我内心急躁。
伯20:2 For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
伯20:3 我听见了那羞辱我的责备,心灵因着我的悟性回答我。
伯20:3 I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
伯20:4 你不知亘古以来,自从地上有人以来,
伯20:4 Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
伯20:5 恶人的欢呼并不长久,不敬虔者的快乐,不过是暂时的吗?
伯20:5 That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
伯20:6 虽然他的高贵上达于天,他的头直插云霄,
伯20:6 Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
伯20:7 他必永远灭亡像自己的粪一般,素来看见他的,都要说:‘他在哪里呢?’
伯20:7 Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
伯20:8 他必如梦一般飞逝,人再也找不着他,他必被赶去如夜间的异象,
伯20:8 He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
伯20:9 亲眼见过他的,必不再见他,他的本处也必看不见他。
伯20:9 The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
伯20:10 他的儿女必向穷人求恩,他们的手要退还他不义之财,
伯20:10 His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
伯20:11 他的骨头虽然充满青春活力,却必与他一同躺卧在尘土中。
伯20:11 His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
伯20:12 邪恶在他的口中虽然甘甜,他把邪恶藏在自己的舌下。
伯20:12 Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
伯20:13 他虽然爱惜不舍,含在口中,
伯20:13 Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
伯20:14 然而他的食物在他腹中却要变坏,在他里面成为眼镜蛇的毒汁。
伯20:14 His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
伯20:15 他吞下了财宝,还要把它吐出来, 神要从他的腹中把它掏出来,
伯20:15 He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
伯20:16 他必吸吮眼镜蛇的毒液,腹蛇的舌头必把他杀死。
伯20:16 He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
伯20:17 他必不得看见江河,就是流蜜与奶的江河。
伯20:17 Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
伯20:18 他劳苦所得的必归别人,自己却不得吃用;他交易得来的财利,自己却不得享用。
伯20:18 He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
伯20:19 因为他欺压穷人,不顾他们,强抢不是自己建造的房屋。
伯20:19 Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
伯20:20 因为他内心没有安宁,他不能保存他喜爱的东西。
伯20:20 There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
伯20:21 他吃得一无所剩,所以他的福乐不能持久;
伯20:21 He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
伯20:22 他在满足有余的时候,陷入困境,受过苦的人的手都临到他身上。
伯20:22 Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
伯20:23 他正在填饱肚腹的时候, 神就把猛烈的怒气降在他身上,他正在吃饭的时候, 神要把这怒气如雨降在他身上。
伯20:23 God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
伯20:24 他要逃避铁制的兵器,但铜弓的箭必把他射穿;
伯20:24 He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
伯20:25 他把箭一抽,箭就从背后出来,发亮的箭头从他的胆中出来,死亡的惊恐临到他身上。
伯20:25 He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
伯20:26 万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。
伯20:26 All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
伯20:27 天必显露他的罪孽,地要兴起来攻击他,
伯20:27 The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
伯20:28 他的家产必被掠去,在 神忿怒的日子被冲走。
伯20:28 The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
伯20:29 这是恶人从 神所得的分,是 神给他指定的产业。”
伯20:29 This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.