旧约
新约

赛5:1 我要为我所爱的唱歌,这歌是关于他的葡萄园:我所爱的人有一个葡萄园,在肥美的山冈上。

赛5:1 Let me make a song about my loved one, a song of love for his vine-garden. My loved one had a vine-garden on a fertile hill:

赛5:2 他把园子周围的泥土挖松了,捡去石头,栽种了上好的葡萄树;在园中建造了一座守望楼,又凿了一个榨酒池。他期望结出好葡萄,却结出野葡萄。

赛5:2 And after working the earth of it with a spade, he took away its stones, and put in it a very special vine; and he put up a watchtower in the middle of it, hollowing out in the rock a place for the grape-crushing; and he was hoping that it would give the best grapes, but it gave common grapes.

赛5:3 耶路撒冷的居民和犹大人哪!现在请你们在我与我的葡萄园之间断定是非吧!

赛5:3 And now, you people of Jerusalem and you men of Judah, be the judges between me and my vine-garden.

赛5:4 我为我的葡萄园所作的以外,还有什么要作的呢?我期望它结出好葡萄,它为什么倒结出野葡萄呢?

赛5:4 Is there anything which might have been done for my vine-garden which I have not done? why then, when I was hoping for the best grapes did it give me common grapes?

赛5:5 现在我告诉你们,我要怎样处理我的葡萄园:我要把它的篱笆撤去,使它被吞灭;我要把它的围墙拆毁,使它被践踏。

赛5:5 And now, this is what I will do to my vine-garden: I will take away the circle of thorns round it, and it will be burned up; its wall will be broken down and the beasts of the field will go through it;

赛5:6 我要使它荒废,不再修剪,也不再耕耘,荆棘和蒺藜却要长起来;我也要吩咐云不再降雨在园子上。

赛5:6 And I will make it waste; its branches will not be touched with the knife, or the earth worked with the spade; but blackberries and thorns will come up in it: and I will give orders to the clouds not to send rain on it.

赛5:7 因为万军之耶和华的葡萄园就是以色列家,他喜悦的树就是犹大人;他期望的是公平,但看到的只是流血的事;他期望的是公义,听到的只是哀叫声。

赛5:7 For the vine-garden of the Lord of armies is the people of Israel, and the men of Judah are the plant of his delight: and he was looking for upright judging, and there was blood; for righteousness, and there was a cry for help.

赛5:8 那些使房屋连接房屋,使田地连接田地,以致不留余地的人,有祸了!你们只可以独居在境内。

赛5:8 Cursed are those who are joining house to house, and putting field to field, till there is no more living-space for any but themselves in all the land!

赛5:9 我听闻万军之耶和华说:“必有许多房屋变成荒凉,甚至那些又大又美的房屋也没有人居住。

赛5:9 The Lord of armies has said to me secretly, Truly, numbers of great and fair houses will be waste, with no one living in them.

赛5:10 十公顷葡萄园只出二十二公升酒;二百二十公升谷种只结二十二公升粮食。”

赛5:10 For ten fields of vines will only give one measure of wine, and a great amount of seed will only give a small measure of grain.

赛5:11 那些清早起来,追求浓酒,留连到晚上,以致因酒发烧的人,有祸了!

赛5:11 Cursed are those who get up early in the morning to give themselves up to strong drink; who keep on drinking far into the night till they are heated with wine!

赛5:12 在他们的筵席上,有琴、瑟、手鼓、笛和酒,但他们不理耶和华的作为,也不留心他手所作的。

赛5:12 And corded instruments and wind-instruments and wine are in their feasts: but they give no thought to the work of the Lord, and they are not interested in what his hands are doing.

赛5:13 所以我的人民因无知被掳去;他们的尊贵人十分饥饿;他们的群众极其干渴。

赛5:13 For this cause my people are taken away as prisoners into strange countries for need of knowledge: and their rulers are wasted for need of food, and their loud-voiced feasters are dry for need of water.

赛5:14 故此,阴间扩张它的咽喉,张大它的口,没有限量;耶路撒冷城的荣耀、群众、喧嚷的人和在城中作乐的人,都要下到阴间。

赛5:14 For this cause the underworld has made wide its throat, opening its mouth without limit: and her glory, and the noise of her masses, and her loud-voiced feasters, will go down into it.

赛5:15 卑贱人俯首,尊贵人降卑,眼目高傲的也降卑。

赛5:15 And the poor man's head is bent, and the great man goes down on his face, and the eyes of pride are put to shame:

赛5:16 唯独万军之耶和华,因公平被高举;至圣的 神,因公义显为圣。

赛5:16 But the Lord of armies is lifted up as judge, and the Holy God is seen to be holy in righteousness.

赛5:17 那时羊羔必来吃草,像在自己的草场一样;富裕者的荒场被寄居者随意吃用。

赛5:17 Then the lambs will get food as in their grass-lands, and the fat cattle will be feasting in the waste places.

赛5:18 那些人虚假的绳索牵引罪孽,又像用车绳拉罪恶的人,有祸了!

赛5:18 Cursed are those who make use of ox-cords for pulling the evil thing, and the bands of a young ox for their sin!

赛5:19 他们说:“愿他赶快、迅速地成就他的作为,给我们看看!愿以色列的圣者所计划的临近!愿它来到,好让我们知道!”

赛5:19 Who say, Let him do his work quickly, let him make it sudden, so that we may see it: let the design of the Holy One of Israel come near, so that it may be clear to us.

赛5:20 那些称恶为善,称善为恶,以暗为光,以光为暗,以苦为甜,以甜为苦的人,有祸了!

赛5:20 Cursed are those who give the name of good to evil, and of evil to what is good: who make light dark, and dark light: who make bitter sweet, and sweet bitter!

赛5:21 那些自以为有智慧,自视为聪明的人,有祸了!

赛5:21 Cursed are those who seem wise to themselves, and who take pride in their knowledge!

赛5:22 那些勇于喝酒,又精于调和浓酒的人,有祸了!

赛5:22 Cursed are those who are strong to take wine, and great in making mixed drinks!

赛5:23 他们因受了贿赂,就称恶人为义;却把义人的权益夺去。

赛5:23 Who for a reward give support to the cause of the sinner, and who take away the righteousness of the upright from him.

赛5:24 因此,火舌怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必像腐朽之物,他们的花必像尘土飞扬;因为他们弃绝万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的话。

赛5:24 For this cause, as the waste of the grain is burned up by tongues of fire, and as the dry grass goes down before the flame, so their root will be like the dry stems of grain, and their flower will go up in dust: because they have gone against the law of the Lord of armies, and have given no honour to the word of the Holy One of Israel.

赛5:25 所以耶和华的怒气向他的子民发作,他伸出手来击打他们,群山都震动,他们的尸体在街上好像粪土,虽然这样,他的怒气还未转消,他的手仍然伸出。

赛5:25 For this reason the wrath of the Lord has been burning against his people, and his hand has been stretched out against them in punishment, and the hills were shaking, and their dead bodies were like waste in the open places of the town.

赛5:26 他必竖立旗帜,招一国的人从远方而来,发出哨声把他们从地极召来;看!他们必急速快奔而来。

赛5:26 And he will let a flag be lifted up as a sign to a far-off nation, whistling to them from the ends of the earth: and they will come quickly and suddenly.

赛5:27 他们当中没有疲倦的,没有绊倒的,没有打盹的,也没有睡觉的;他们的腰带没有放松,鞋带也没有折断。

赛5:27 There is no weariness among them, and no man is feeble-footed: they come without resting or sleeping, and the cord of their shoes is not broken.

赛5:28 他们的箭锐利,所有的弓都上了弦;他们的马蹄看来像火石,车辆似旋风。

赛5:28 Their arrows are sharp, and every bow is bent: the feet of their horses are like rock, and their wheels are like a rushing storm.

赛5:29 他们的吼叫像母狮,他们的咆哮如幼狮;他们咆哮,攫取猎物,把它叼去,无人援救。

赛5:29 The sound of their armies will be like the voice of a lion, and their war-cry like the noise of young lions: with loud cries they will come down on their food and will take it away safely, and there will be no one to take it out of their hands.

赛5:30 到那日,他们要向以色列人咆哮,像海浪的澎湃声一样;人若望着这地,就只见黑暗与灾难;光在云中也成了黑暗。

赛5:30 And his voice will be loud over him in that day like the sounding of the sea: and if a man's eyes are turned to the earth, it is all dark and full of trouble; and the light is made dark by thick clouds.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库