旧约
新约

赛42:1 看哪!这是我的仆人,我扶持他;我所拣选的,我的心喜悦他;我已经把我的灵赐给他,他必把公理带给万国。

赛42:1 See my servant, whom I am supporting, my loved one, in whom I take delight: I have put my spirit on him; he will give the knowledge of the true God to the nations.

赛42:2 他不呼喊,也不扬声,也不叫人在街上听见他的声音。

赛42:2 He will make no cry, his voice will not be loud: his words will not come to men's ears in the streets.

赛42:3 压伤的芦苇,他不折断;将熄灭的灯火,他不吹灭;他忠实地传出公理。

赛42:3 He will not let a crushed stem be quite broken, and he will not let a feebly burning light be put out: he will go on sending out the true word to the peoples.

赛42:4 他不灰心,也不沮丧,直到他在地上设立公理,众海岛的人都等候他的教训。

赛42:4 His light will not be put out, and he will not be crushed, till he has given the knowledge of the true God to the earth, and the sea-lands will be waiting for his teaching.

赛42:5 那创造诸天,展开穹苍,铺张大地和大地所出的一切,赐气息给地上的众人,又赐灵性给在地上行的人的耶和华 神这样说:

赛42:5 God the Lord, even he who made the heavens, measuring them out on high; stretching out the earth, and giving its produce; he who gives breath to the people on it, and life to those who go about on it, says:

赛42:6 “我耶和华凭着公义呼召了你;我必紧拉着你的手,我必保护你,立你作人民的约,作列国的光,

赛42:6 I the Lord have made you the vessel of my purpose, I have taken you by the hand, and kept you safe, and I have given you to be an agreement to the people, and a light to the nations:

赛42:7 为要开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领住在黑暗中的出监牢。

赛42:7 To give eyes to the blind, to make free the prisoners from the prison, to let out those who are shut up in the dark.

赛42:8 我是耶和华,这是我的名;我必不把我的荣耀归给别人,也不把我当受的称赞归给雕刻的偶像。

赛42:8 I am the Lord; that is my name: I will not give my glory to another, or my praise to pictured images.

赛42:9 看哪!先前预言过的事已经成就了,现在我说明新的事;它们还没有发生以前,我就先说给你们听了。”

赛42:9 See, the things said before have come about, and now I give word of new things: before they come I give you news of them.

赛42:10 所有航海的和海中所充满的,众海岛和其上的居民哪!你们都要向耶和华唱新歌,从地极向他发出赞美。

赛42:10 Make a new song to the Lord, and let his praise be sounded from the end of the earth; you who go down to the sea, and everything in it, the sea-lands and their people.

赛42:11 愿旷野和其中的城镇都扬声;愿基达人居住的村庄都高呼;愿西拉的居民都欢呼,在山顶上吶喊。

赛42:11 Let the waste land and its flocks be glad, the tent-circles of Kedar; let the people of the rock give a glad cry, from the top of the mountains let them make a sound of joy.

赛42:12 愿他们把荣耀归给耶和华,在众海岛中宣扬对他的颂赞。

赛42:12 Let them give glory to the Lord, sounding his praise in the sea-lands.

赛42:13 耶和华必像勇士出战,必像战士激动热心;他要呼喊,大声吶喊,要向仇敌显出自己的威猛。

赛42:13 The Lord will go out as a man of war, he will be moved to wrath like a fighting-man: his voice will be strong, he will give a loud cry; he will go against his attackers like a man of war.

赛42:14 我已经很久缄默不言,闭口不语,但现在我要像待产的妇人一样呼喊,我要急速地喘气。

赛42:14 I have long been quiet, I have kept myself in and done nothing: now I will make sounds of pain like a woman in childbirth, breathing hard and quickly.

赛42:15 我必使大山小山都变为荒场,使一切草木都枯干;我要使江河变为干地,使水池干涸。

赛42:15 I will make waste mountains and hills, drying up all their plants; and I will make rivers dry, and pools dry land.

赛42:16 我必领瞎子走陌生的道,带他们走他们不知道的路。我必在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲的地方变为平直。这些事我都要作,决不放弃。

赛42:16 And I will take the blind by a way of which they had no knowledge, guiding them by roads strange to them: I will make the dark places light before them, and the rough places level. These things will I do and will not give them up.

赛42:17 那些倚靠偶像,对铸像说:“你们是我们的神”的,必被赶逐,全然蒙羞。

赛42:17 They will be turned back and be greatly shamed who put their hope in pictured images, who say to metal images, You are our gods.

赛42:18 聋子啊!你们要听。瞎子啊!你们要留心去看。

赛42:18 Give ear, you whose ears are shut; and let your eyes be open, you blind, so that you may see.

赛42:19 有谁比我的仆人更瞎呢?有谁比我差派的使者更聋呢?有谁瞎眼像那与我立了和约的呢?有谁瞎眼像耶和华的仆人呢?

赛42:19 Who is blind, but my servant? who has his ears stopped, but he whom I send? who is blind as my true one, or who has his ears shut like the Lord's servant?

赛42:20 你们看见了许多的事,却没有留心,耳朵开着,却没有听见。

赛42:20 Seeing much, but keeping nothing in mind; his ears are open, but there is no hearing.

赛42:21 耶和华为自己公义的缘故,喜欢使律法为大为尊。

赛42:21 It was the Lord's pleasure, because of his righteousness, to make the teaching great and give it honour.

赛42:22 但这人民是被抢劫和被掠夺的,全都困陷在洞穴中,被收藏在监牢里;他们作了掠物,无人搭救;他们成了掳物,无人说:“要归还!”

赛42:22 But this is a people whose property has been taken away from them by force; they are all taken in holes, and shut up in prisons: they are made prisoners, and no one makes them free; they are taken by force and no one says, Give them back.

赛42:23 你们中间谁肯听这话呢?谁肯从今以后留心听呢?

赛42:23 Who is there among you who will give ear to this? who will give attention to it for the time to come?

赛42:24 谁把雅各交出来给掠夺者?谁把以色列交给抢劫的呢?岂不是耶和华,就是我们得罪的那位吗?因为他们不肯遵行他的道,也不肯听从他的律法。

赛42:24 Who gave up Jacob to those who took away his goods, and Israel to his attackers? Did not the Lord? he against whom they did wrong, and in whose ways they would not go, turning away from his teaching.

赛42:25 因此,他把他猛烈的怒气和惨酷的战争,倾倒在他身上;这在他四周如火烧起来,他还不知道;把他烧着了,他也不放在心上。

赛42:25 For this reason he let loose on him the heat of his wrath, and his strength was like a flame; and it put fire round about him, but he did not see it; he was burned, but did not take it to heart.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库