旧约
新约

赛24:1 看哪!耶和华使大地空虚,变为荒凉;他必翻转地面,使地上的居民四散。

赛24:1 See, the Lord is making the earth waste and unpeopled, he is turning it upside down, and sending the people in all directions.

赛24:2 人民和祭司,仆人和主人,婢女和主母,购买的和贩卖的,借给人和向人借的,放债的和借债的,全都一样被分散。

赛24:2 And it will be the same for the people as for the priest; for the servant as for his master; and for the woman-servant as for her owner; the same for the one offering goods for a price as for him who takes them; the same for him who gives money at interest and for him who takes it; the same for him who lets others have the use of his property as for those who make use of it.

赛24:3 大地必完全倒空,被劫掠净尽,这话是耶和华说的。

赛24:3 The earth will be completely waste and without men; for this is the word of the Lord.

赛24:4 大地悲哀衰残,世界零落衰残,地上居高位的人也衰败了。

赛24:4 The earth is sorrowing and wasting away, the world is full of grief and wasting away, the high ones of the earth come to nothing.

赛24:5 大地被其上的居民玷污,因为他们犯了律法,违了律例,背了永远的约。

赛24:5 The earth has been made unclean by those living in it; because the laws have not been kept by them, the orders have been changed, and the eternal agreement has been broken.

赛24:6 因此,大地被咒诅吞灭,地上的居民要承担惩罚。因此,地上的居民被焚烧,剩下的人很少。

赛24:6 For this cause the earth is given up to the curse, and those in it are judged as sinners: for this cause those living on the earth are burned up, and the rest are small in number.

赛24:7 新酒悲哀,葡萄树衰残,心中欢乐的,变为叹息。

赛24:7 The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.

赛24:8 击鼓的喜乐止息,宴乐者的喧哗停止,弹琴的喜乐也止息了。

赛24:8 The pleasing sound of all instruments of music has come to an end, and the voices of those who are glad.

赛24:9 他们不得再饮酒唱歌;喝浓酒的,必觉苦味。

赛24:9 There is no more drinking of wine with a song; strong drink will be bitter to those who take it.

赛24:10 荒凉混乱的城破毁了,各家关门闭户,使人不得进入。

赛24:10 The town is waste and broken down: every house is shut up, so that no man may come in.

赛24:11 有人在街上因无酒呼喊;一切喜乐都已过去,地上的喜乐都消逝了。

赛24:11 There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.

赛24:12 城门所剩下的只有荒凉,城门被撞得粉碎。

赛24:12 In the town all is waste, and in the public place is destruction.

赛24:13 在地上的万民,都像摇过的橄榄树,又像被摘取完了的葡萄树,剩下无几。

赛24:13 For it will be in the heart of the earth among the peoples, like the shaking of an olive-tree, as the last of the grapes after the getting-in is done.

赛24:14 剩余的人必高声欢呼,在西边的,要宣扬耶和华的威严。

赛24:14 But those will be making sounds of joy; they will be crying loudly from the sea for the glory of the Lord.

赛24:15 在东方那边的,要荣耀耶和华,要在沿海的众岛上,荣耀耶和华以色列 神的名。

赛24:15 Give praise to the Lord in the east, to the name of the Lord, the God of Israel, in the sea-lands.

赛24:16 我们听见从地极有歌声唱着:“荣耀归于义人。”我却说:“我消瘦了,我消瘦了!我有祸了!诡诈的仍在行诡诈,诡诈的仍在大行诡诈。”

赛24:16 From the farthest part of the earth comes the sound of songs, glory to the upright. But I said, I am wasting away, wasting away, the curse is on me! The false ones go on in their false way, yes, they go on acting falsely.

赛24:17 地上的居民哪!恐惧、陷坑和网罗,都临近你们!

赛24:17 Fear, and death, and the net, are come on you, O people of the earth.

赛24:18 那逃避恐惧声音的,必堕入陷坑;那从陷坑里上来的,必被网罗缠住;因为天上的窗都开了,地的根基也震动了。

赛24:18 And it will be that he who goes in flight from the sound of fear will be overtaken by death; and he who gets free from death will be taken in the net: for the windows on high are open, and the bases of the earth are shaking.

赛24:19 大地全然破坏,尽都崩裂,大大震动。

赛24:19 The earth is completely broken, it is parted in two, it is violently moved.

赛24:20 大地东歪西倒,像个醉酒的人,又摇来摇去,像座草棚;大地被其上的罪孽重重压着,以致塌陷,不能再起来。

赛24:20 The earth will be moving uncertainly, like a man overcome by drink; it will be shaking like a tent; and the weight of its sin will be on it, crushing it down so that it will not get up again.

赛24:21 到那日,耶和华必在高天之上惩罚天上的众军,又在地上惩罚地上的列王。

赛24:21 And in that day the Lord will send punishment on the army of the high ones on high, and on the kings of the earth on the earth.

赛24:22 他们必被聚集,像囚犯被聚集在牢狱里一般;他们要被关在监牢中,多日以后,他们要被惩罚。

赛24:22 And they will be got together, like prisoners in the prison-house; and after a long time they will have their punishment.

赛24:23 那时,月亮必蒙羞,日头要惭愧,因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王;并且在他子民的众长老面前,大有荣耀。

赛24:23 Then the moon will be veiled, and the sun put to shame; for the Lord of armies will be ruling in Mount Zion and in Jerusalem, and before his judges he will let his glory be seen.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库