旧约
新约

赛6:1 乌西雅王去世那年,我看见主坐在高高的宝座上,他的衣裳垂下,充满圣殿。

赛6:1 In the year of King Uzziah's death I saw the Lord seated in his place, high and lifted up, and the Temple was full of the wide skirts of his robe.

赛6:2 在他上面有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。

赛6:2 Over him were the winged ones: every one had six wings; two for covering his face, two for covering his feed, and two for flight.

赛6:3 他们彼此高呼着说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华!他的荣光充满全地。”

赛6:3 And one said in a loud voice to another, Holy, holy, holy, is the Lord of armies: all the earth is full of his glory.

赛6:4 因呼叫者的声音,门坎的根基震撼,殿也充满了烟云。

赛6:4 And the bases of the door-pillars were shaking at the sound of his cry, and the house was full of smoke.

赛6:5 那时我说:“我有祸了,我灭亡了!因为我是个嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的人民中间,又因为我亲眼看见了大君王万军之耶和华。”

赛6:5 Then I said, The curse is on me, and my fate is destruction; for I am a man of unclean lips, living among a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the Lord of armies.

赛6:6 有一个撒拉弗飞到我面前,手里拿着烧红的炭,是用火钳从祭坛上取来的。

赛6:6 Then a winged one came to me with a burning coal in his hand, which he had taken from off the altar with the fire-spoon.

赛6:7 他用炭沾我的口,说:“看哪!这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽就除掉,你的罪恶就赦免了。”

赛6:7 And after touching my mouth with it, he said, See, your lips have been touched with this; and your evil is taken away, and you are made clean from sin.

赛6:8 我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我。”

赛6:8 And the voice of the Lord came to my ears, saying, Whom am I to send, and who will go for us? Then I said, Here am I, send me.

赛6:9 他说:“你去告诉这子民,说:‘你们听了又听,却不明白;看了又看,却不晓得。’

赛6:9 And he said, Go, and say to this people, You will go on hearing, but learning nothing; you will go on seeing, but without getting wiser.

赛6:10 你要使这子民的心思迟钝,耳朵不灵,眼睛昏暗,免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,得到医治。”

赛6:10 Make the hearts of this people fat, and let their ears be stopped, and their eyes shut; for fear that they may see with their eyes, and be hearing with their ears, and their heart may become wise, and they may be turned to me and made well.

赛6:11 于是我说:“主啊,这要到几时为止呢?”他回答说:“直到城镇荒凉,无人居住;房屋空置无人,地土废弃荒凉。

赛6:11 Then I said, Lord, how long? And he said in answer, Till the towns are waste and unpeopled, and the houses have no men, and the land becomes completely waste,

赛6:12 耶和华要把人迁到远方,在这境内必有很多被撇下的地土。

赛6:12 And the Lord has taken men far away, and there are wide waste places in the land.

赛6:13 境内剩下的人,虽然只有十分之一,也必被消灭。但正如栗树和橡树,虽然被砍下,树的余干还存留在那里。这圣洁的苗裔,就是这国的余干。”

赛6:13 And even if there is still a tenth part in it, it will again be burned, like a tree of the woods whose broken end is still in the earth after the tree has been cut down (the holy seed is the broken end).

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库