旧约
新约

出34:1 耶和华对摩西说:“你要凿出两块石版,好像先前的一样,我要把先前写在你摔碎了的石版上的字写在这两块石版上。

出34:1 And the Lord said to Moses, Make two other stones like the first two; and I will put on them the words which were on the first stones, which were broken by you.

出34:2 早晨之前,你要预备好了;到早晨的时候,你要上到西奈山来,在山顶上站在我面前。

出34:2 And be ready by the morning, and come up on Mount Sinai, and come before me there in the morning, on the top of the mountain.

出34:3 谁也不准同你一起上来,整个山都不准有人出现,也不准牛羊在这山前吃草。”

出34:3 No one is to come up with you, and let no man be seen anywhere on the mountain; let no flocks or herds come near to get their food at its foot.

出34:4 摩西就凿了两块石版,好像先前的一样。他一早起来,照着耶和华吩咐他的,上到西奈山去,手里拿着两块石版。

出34:4 So Moses got two stones cut like the first; and early in the morning he went up Mount Sinai, as the Lord had said, with the two stones in his hand.

出34:5 耶和华在云彩中降下来,与摩西一同站在那里,并且宣告耶和华的名字。

出34:5 And the Lord came down in the cloud and took his place by the side of Moses, and Moses gave worship to the name of the Lord.

出34:6 耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱和诚实,

出34:6 And the Lord went past before his eyes, saying, The Lord, the Lord, a God full of pity and grace, slow to wrath and great in mercy and faith;

出34:7 为千千万万人留下慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶。一定要清除罪,追讨罪孽自父及子至孙,直到三四代。”

出34:7 Having mercy on thousands, overlooking evil and wrongdoing and sin; he will not let wrongdoers go free, but will send punishment on children for the sins of their fathers, and on their children's children to the third and fourth generation.

出34:8 摩西急忙俯首在地敬拜,

出34:8 Then Moses quickly went down on his face in worship.

出34:9 说:“主啊,我若是在你眼前蒙恩,求我主与我们同行,因为这是硬着颈项的人民。又求你赦免我们的罪孽和我们的罪恶,把我们当作你的产业。”

出34:9 And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.

出34:10 耶和华说:“看哪,我要立约,我要在你全体的人民面前作奇妙的事,是在全地万国中没有行过的。在你四周的万民都必看见耶和华的作为,因为我向你所行的是可畏惧的事。

出34:10 And the Lord said, See, this is what I will undertake: before the eyes of your people I will do wonders, such as have not been done in all the earth or in any nation: and all your people will see the work of the Lord, for what I am about to do for you is greatly to be feared.

出34:11 我今天吩咐你的,你务要遵守。看哪,我要把亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,从你面前赶逐出去。

出34:11 Take care to do the orders which I give you today; I will send out from before you the Amorite and the Canaanite and the Hittite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite.

出34:12 你要小心,不可与你所去的那地的居民立约,恐怕这事在你中间成为陷阱。

出34:12 But take care, and do not make any agreement with the people of the land where you are going, for it will be a cause of sin to you.

出34:13 他们的祭坛你们却要拆毁,他们的柱像你们要打碎,他们的亚舍拉你们要砍下。

出34:13 But their altars are to be overturned and their pillars broken and their images cut down:

出34:14 你不可敬拜别的神,因为耶和华是忌邪的 神,他名为忌邪者。

出34:14 For you are to be worshippers of no other god: for the Lord is a God who will not give his honour to another.

出34:15 恐怕你与那地的居民立约,他们随从自己的神行邪淫,给自己的神献祭的时候,有人叫你,你就吃他的祭物;

出34:15 So see that you make no agreement with the people of the land, and do not go after their gods, or take part in their offerings, or be guests at their feasts,

出34:16 又恐怕你给你的儿子娶他们的女儿为妻,他们的女儿随从自己的神行邪淫的时候,使你的儿子也随从她们的神行邪淫。

出34:16 Or take their daughters for your sons; for when their daughters give worship before their gods, they will make your sons take part with them.

出34:17 你不可为自己铸造神像。

出34:17 Make for yourselves no gods of metal.

出34:18 “你要守除酵节,要照着我吩咐你的,在亚笔月内所定的时期吃无酵饼七天,因为你是在亚笔月从埃及出来的。

出34:18 Keep the feast of unleavened bread; for seven days your food is to be bread without leaven, as I gave you orders, at the regular time in the month Abib; for in that month you came out of Egypt.

出34:19 凡是头胎的都是我的;你的牲畜中,无论是牛或羊,凡是公的和头生的,都是我的。

出34:19 Every first male child is mine; the first male birth of your cattle, the first male of every ox and sheep.

出34:20 头生的驴,你要用羊代赎,如果不代赎,就要打断牠的颈项。你所有头胎的儿子,你都要代赎出来。没有人可以空手见我。

出34:20 A lamb may be given in payment for the young of an ass, but if you will not make payment for it, its neck will have to be broken. For all the first of your sons you are to make payment. No one is to come before me without an offering.

出34:21 “你六日要工作,但第七天你要休息,在耕种和收割的时候,也要休息。

出34:21 Six days let work be done, but on the seventh day take your rest: at ploughing time and at the grain-cutting you are to have a day for rest.

出34:22 在收割初熟麦子的时候,你要守七七节;在年底,你要过收割节。

出34:22 And you are to keep the feast of weeks when you get in the first-fruits of the grain, and the feast at the turn of the year when you take in the produce of your fields.

出34:23 你所有的男子,都要一年三次去见主耶和华以色列的 神。

出34:23 Three times in the year let all your males come before the Lord, the God of Israel.

出34:24 我要把列国从你面前赶出去,扩张你的境界;你一年三次上去面见耶和华你的 神的时候,必没有人贪图你的地。

出34:24 For I will send out the nations before you and make wide the limits of your land; and no man will make an attempt to take your land while you go up to give worship to the Lord, three times in the year.

出34:25 “你不可把我祭物的血和有酵的饼一同献上,逾越节的祭物也不可留到早晨。

出34:25 No leaven is to be offered with the blood of my offering, and the offering of the Passover feast may not be kept till the morning.

出34:26 你要把你地里最早生产的初熟之物送到耶和华你的 神的殿里。不可用羊羔母的奶去煮羊羔。”

出34:26 Take the first-fruits of your land as an offering to the house of the Lord your God. Let not the young goat be cooked in its mother's milk

出34:27 耶和华对摩西说:“你要把这些话写上,因为我是按着这些话与你和以色列人立约的。”

出34:27 And the Lord said to Moses, Put all these words in writing; for on them is based the agreement which I will make with you.

出34:28 摩西在那里与耶和华在一起共四十昼夜,不吃饭,也不喝水。他把这约的话写在两块版上,这就是十诫。

出34:28 And for forty days and forty nights Moses was there with the Lord, and in that time he had no food or drink. And he put in writing on the stones the words of the agreement, the ten rules of the law.

出34:29 摩西从西奈山下来的时候,手里拿着两块法版;摩西从山上下来的时候,不知道自己的脸皮因为与耶和华谈过话而发光。

出34:29 Now when Moses came down from Mount Sinai, with the two stones in his hand, he was not conscious that his face was shining because of his talk with God.

出34:30 亚伦和全体以色列人看见了摩西,见他脸上发光,就害怕接近他。

出34:30 But when Aaron and all the children of Israel saw Moses, and the shining of his face, they would not come near him for fear.

出34:31 摩西叫他们过来,于是,亚伦和会众中所有的首领才回到摩西那里去,摩西就与他们谈话。

出34:31 Then Moses sent for them; and Aaron, with the chiefs of the people, came to him; and Moses had talk with them.

出34:32 以后,全体以色列人都近前来,摩西就把耶和华在西奈山上与他所说的一切话都吩咐他们。

出34:32 And later, all the children of Israel came near, and he gave them all the orders which the Lord had given him on Mount Sinai.

出34:33 摩西和他们说完了话,就用帕子蒙上自己的脸。

出34:33 And at the end of his talk with them, Moses put a veil over his face.

出34:34 每逢摩西进到耶和华面前与他谈话的时候,就把帕子揭去,直到他出来。他出来了,就把耶和华吩咐他的对以色列人说。

出34:34 But whenever Moses went in before the Lord to have talk with him, he took off the veil till he came out. And whenever he came out he said to the children of Israel what he had been ordered to say;

出34:35 以色列人看见摩西的脸,见他的脸皮发光。摩西再用帕子蒙上自己的脸,直到他进去和耶和华说话为止。

出34:35 And the children of Israel saw that the face of Moses was shining: so Moses put the veil over his face again till he went to the Lord.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库