旧约
新约
诗篇第9章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 诗9:1 (大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华,我要传扬你一切奇妙的作为!

K 诗9:1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

N 诗9:1 I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders.

 诗9:2 我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!

K 诗9:2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

N 诗9:2 I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, O Most High.

 诗9:3 我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。

K 诗9:3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.

N 诗9:3 My enemies turn back; they stumble and perish before you.

 诗9:4 因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。

K 诗9:4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.

N 诗9:4 For you have upheld my right and my cause; you have sat on your throne, judging righteously.

 诗9:5 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人,你曾涂抹他们的名,直到永永远远。

K 诗9:5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

N 诗9:5 You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.

 诗9:6 仇敌到了尽头,他们被毁坏,直到永远;你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。

K 诗9:6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.

N 诗9:6 Endless ruin has overtaken the enemy, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.

 诗9:7 惟耶和华坐着为王,直到永远!他已经为审判设摆他的宝座。

K 诗9:7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.

N 诗9:7 The LORD reigns forever; he has established his throne for judgment.

 诗9:8 他要按公义审判世界,按正直判断万民。

K 诗9:8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

N 诗9:8 He will judge the world in righteousness; he will govern the peoples with justice.

 诗9:9 耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。

K 诗9:9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

N 诗9:9 The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.

 诗9:10 耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。

K 诗9:10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

N 诗9:10 Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you.

 诗9:11 应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。

K 诗9:11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

N 诗9:11 Sing praises to the LORD, enthroned in Zion; proclaim among the nations what he has done.

 诗9:12 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。

K 诗9:12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.

N 诗9:12 For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cry of the afflicted.

 诗9:13 耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,

K 诗9:13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:

N 诗9:13 O LORD, see how my enemies persecute me! Have mercy and lift me up from the gates of death,

 诗9:14 好叫我述说你一切的美德。我必在锡安城(“城”原文作“女子”)的门因你的救恩欢乐。

K 诗9:14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.

N 诗9:14 that I may declare your praises in the gates of the Daughter of Zion and there rejoice in your salvation.

 诗9:15 外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。

K 诗9:15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

N 诗9:15 The nations have fallen into the pit they have dug; their feet are caught in the net they have hidden.

 诗9:16 耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所作的缠住了(或作“他叫恶人被自己手所作的累住了”)。(细拉)

K 诗9:16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

N 诗9:16 The LORD is known by his justice; the wicked are ensnared by the work of their hands. Higgaion. Selah

 诗9:17 恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。

K 诗9:17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

N 诗9:17 The wicked return to the grave, all the nations that forget God.

 诗9:18 穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。

K 诗9:18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

N 诗9:18 But the needy will not always be forgotten, nor the hope of the afflicted ever perish.

 诗9:19 耶和华啊,求你起来,不容人得胜,愿外邦人在你面前受审判!

K 诗9:19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

N 诗9:19 Arise, O LORD, let not man triumph; let the nations be judged in your presence.

 诗9:20 耶和华啊,求你使外邦人恐惧,愿他们知道自己不过是人!(细拉)

K 诗9:20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

N 诗9:20 Strike them with terror, O LORD; let the nations know they are but men. Selah

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库