和 诗67:1 (一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)愿 神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,(细拉)
K 诗67:1 God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
N 诗67:1 May God be gracious to us and bless us and make his face shine upon us, Selah
和 诗67:2 好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
K 诗67:2 That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
N 诗67:2 that your ways may be known on earth, your salvation among all nations.
和 诗67:3 神啊,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你!
K 诗67:3 Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
N 诗67:3 May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you.
和 诗67:4 “愿万国都快乐欢呼,”因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
K 诗67:4 O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
N 诗67:4 May the nations be glad and sing for joy, for you rule the peoples justly and guide the nations of the earth. Selah
和 诗67:5 神啊,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你!
K 诗67:5 Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
N 诗67:5 May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you.
和 诗67:6 地已经出了土产; 神,就是我们的 神,要赐福与我们。
K 诗67:6 Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.
N 诗67:6 Then the land will yield its harvest, and God, our God, will bless us.
和 诗67:7 神要赐福与我们,地的四极都要敬畏他。
K 诗67:7 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
N 诗67:7 God will bless us, and all the ends of the earth will fear him.