旧约
新约
诗篇第89章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 诗89:1 (以斯拉人以探的训诲诗。)我要歌唱耶和华的慈爱直到永远!我要用口将你的信实传与万代!

K 诗89:1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

N 诗89:1 I will sing of the LORD'S great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.

 诗89:2 因我曾说,你的慈悲必建立到永远,你的信实必坚立在天上。

K 诗89:2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

N 诗89:2 I will declare that your love stands firm forever, that you established your faithfulness in heaven itself.

 诗89:3 我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。

K 诗89:3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

N 诗89:3 You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,

 诗89:4 我要建立你的后裔,直到永远;要建立你的宝座,直到万代。

K 诗89:4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.

N 诗89:4 'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" Selah

 诗89:5 耶和华啊,诸天要称赞你的奇事,在圣者的会中,要称赞你的信实。

K 诗89:5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.

N 诗89:5 The heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.

 诗89:6 在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?

K 诗89:6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

N 诗89:6 For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?

 诗89:7 他在圣者的会中,是大有威严的 神,比一切在他四围的更可畏惧。

K 诗89:7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.

N 诗89:7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.

 诗89:8 耶和华万军之神啊,哪一个大能者像你耶和华?你的信实是在你的四围。

K 诗89:8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?

N 诗89:8 O LORD God Almighty, who is like you? You are mighty, O LORD, and your faithfulness surrounds you.

 诗89:9 你管辖海的狂傲;波浪翻腾,你就使它平静了。

K 诗89:9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.

N 诗89:9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.

 诗89:10 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敌。

K 诗89:10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

N 诗89:10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.

 诗89:11 天属你,地也属你;世界和其中所充满的,都为你所建立。

K 诗89:11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

N 诗89:11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.

 诗89:12 南北为你所创造;他泊和黑门都因你的名欢呼。

K 诗89:12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.

N 诗89:12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.

 诗89:13 你有大能的膀臂,你的手有力,你的右手也高举。

K 诗89:13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.

N 诗89:13 Your arm is endued with power; your hand is strong, your right hand exalted.

 诗89:14 公义和公平是你宝座的根基;慈爱和诚实行在你前面。

K 诗89:14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.

N 诗89:14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.

 诗89:15 知道向你欢呼的,那民是有福的!耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。

K 诗89:15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

N 诗89:15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, O LORD.

 诗89:16 他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。

K 诗89:16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

N 诗89:16 They rejoice in your name all day long; they exult in your righteousness.

 诗89:17 你是他们力量的荣耀,因为你喜悦我们,我们的角必被高举。

K 诗89:17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

N 诗89:17 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.

 诗89:18 我们的盾牌属耶和华;我们的王属以色列的圣者。

K 诗89:18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.

N 诗89:18 Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.

 诗89:19 当时,你在异象中晓谕你的圣民说:“我已把救助之力加在那有能者的身上,我高举那从民中所拣选的。

K 诗89:19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

N 诗89:19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have exalted a young man from among the people.

 诗89:20 我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。

K 诗89:20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

N 诗89:20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.

 诗89:21 我的手必使他坚立,我的膀臂也必坚固他。

K 诗89:21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

N 诗89:21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.

 诗89:22 仇敌必不勒索他,凶恶之子也不苦害他。

K 诗89:22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

N 诗89:22 No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.

 诗89:23 我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。

K 诗89:23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

N 诗89:23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.

 诗89:24 只是我的信实和我的慈爱要与他同在,因我的名,他的角必被高举。

K 诗89:24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

N 诗89:24 My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.

 诗89:25 我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。

K 诗89:25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

N 诗89:25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.

 诗89:26 他要称呼我说:‘你是我的父,是我的 神,是拯救我的磐石。’

K 诗89:26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

N 诗89:26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'

 诗89:27 我也要立他为长子,为世上最高的君王。

K 诗89:27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

N 诗89:27 I will also appoint him my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.

 诗89:28 我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他立的约必要坚定。

K 诗89:28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

N 诗89:28 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.

 诗89:29 我也要使他的后裔存到永远,使他的宝座如天之久。

K 诗89:29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

N 诗89:29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.

 诗89:30 倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行,

K 诗89:30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

N 诗89:30 "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,

 诗89:31 背弃我的律例,不遵守我的诫命,

K 诗89:31 If they break my statutes, and keep not my commandments;

N 诗89:31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,

 诗89:32 我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。

K 诗89:32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

N 诗89:32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;

 诗89:33 只是我必不将我的慈爱全然收回,也必不叫我的信实废弃。

K 诗89:33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

N 诗89:33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.

 诗89:34 我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。

K 诗89:34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

N 诗89:34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.

 诗89:35 我一次指着自己的圣洁起誓,我决不向大卫说谎。

K 诗89:35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

N 诗89:35 Once for all, I have sworn by my holiness--and I will not lie to David--

 诗89:36 他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前如日之恒一般;

K 诗89:36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

N 诗89:36 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;

 诗89:37 又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。”(细拉)

K 诗89:37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

N 诗89:37 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah

 诗89:38 但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。

K 诗89:38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.

N 诗89:38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.

 诗89:39 你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。

K 诗89:39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

N 诗89:39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.

 诗89:40 你拆毁了他一切的篱笆,使他的保障变为荒场。

K 诗89:40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.

N 诗89:40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.

 诗89:41 凡过路的人都抢夺他,他成为邻邦的羞辱。

K 诗89:41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

N 诗89:41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.

 诗89:42 你高举了他敌人的右手,你叫他一切的仇敌欢喜。

K 诗89:42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

N 诗89:42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.

 诗89:43 你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。

K 诗89:43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

N 诗89:43 You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.

 诗89:44 你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。

K 诗89:44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

N 诗89:44 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.

 诗89:45 你减少他青年的日子,又使他蒙羞。细拉

K 诗89:45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.

N 诗89:45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame. Selah

 诗89:46 耶和华啊,这要到几时呢?你要将自己隐藏到永远吗?你的忿怒如火焚烧,要到几时呢?

K 诗89:46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?

N 诗89:46 How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?

 诗89:47 求你想念我的时候是何等的短少。你创造世人,要使他们归何等的虚空呢!细拉

K 诗89:47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

N 诗89:47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all men!

 诗89:48 谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢?(细拉)

K 诗89:48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

N 诗89:48 What man can live and not see death, or save himself from the power of the grave? Selah

 诗89:49 主啊,你从前凭你的信实向大卫立誓,要施行的慈爱在哪里呢?

K 诗89:49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?

N 诗89:49 O Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?

 诗89:50 主啊,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。

K 诗89:50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

N 诗89:50 Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,

 诗89:51 耶和华啊,你的仇敌用这羞辱,羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。

K 诗89:51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

N 诗89:51 the taunts with which your enemies have mocked, O LORD, with which they have mocked every step of your anointed one.

 诗89:52 耶和华是应当称颂的,直到永远。阿们!阿们!

K 诗89:52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

N 诗89:52 Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库