旧约
新约
诗篇第66章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 诗66:1 (一篇诗歌,交与伶长。)全地都当向 神欢呼!

K 诗66:1 Make a joyful noise unto God, all ye lands:

N 诗66:1 Shout with joy to God, all the earth!

 诗66:2 歌颂他名的荣耀,用赞美的言语将他的荣耀发明。

K 诗66:2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.

N 诗66:2 Sing the glory of his name; make his praise glorious!

 诗66:3 当对 神说:“你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。

K 诗66:3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

N 诗66:3 Say to God, "How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies cringe before you.

 诗66:4 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)

K 诗66:4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.

N 诗66:4 All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing praise to your name." Selah

 诗66:5 你们来看 神所行的,他向世人所做之事是可畏的。

K 诗66:5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

N 诗66:5 Come and see what God has done, how awesome his works in man's behalf!

 诗66:6 他将海变成干地,众民步行过河。我们在那里因他欢喜。

K 诗66:6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.

N 诗66:6 He turned the sea into dry land, they passed through the waters on foot--come, let us rejoice in him.

 诗66:7 他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦,悖逆的人不可自高。(细拉)

K 诗66:7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

N 诗66:7 He rules forever by his power, his eyes watch the nations--let not the rebellious rise up against him. Selah

 诗66:8 万民哪,你们当称颂我们的 神!使人得听赞美他的声音。

K 诗66:8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

N 诗66:8 Praise our God, O peoples, let the sound of his praise be heard;

 诗66:9 他使我们的性命存活,也不叫我们的脚摇动。

K 诗66:9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.

N 诗66:9 he has preserved our lives and kept our feet from slipping.

 诗66:10 神啊,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。

K 诗66:10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

N 诗66:10 For you, O God, tested us; you refined us like silver.

 诗66:11 你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。

K 诗66:11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.

N 诗66:11 You brought us into prison and laid burdens on our backs.

 诗66:12 你使人坐车轧我们的头。我们经过水火,你却使我们到丰富之地。

K 诗66:12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.

N 诗66:12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.

 诗66:13 我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿:

K 诗66:13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

N 诗66:13 I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you--

 诗66:14 就是在急难时,我嘴唇所发的、口中所许的。

K 诗66:14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.

N 诗66:14 vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble.

 诗66:15 我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你,又把公牛和山羊献上。(细拉)

K 诗66:15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

N 诗66:15 I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats. Selah

 诗66:16 凡敬畏 神的人,你们都来听!我要述说他为我所行的事。

K 诗66:16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.

N 诗66:16 Come and listen, all you who fear God; let me tell you what he has done for me.

 诗66:17 我曾用口求告他,我的舌头也称他为高。

K 诗66:17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

N 诗66:17 I cried out to him with my mouth; his praise was on my tongue.

 诗66:18 我若心里注重罪孽,主必不听。

K 诗66:18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

N 诗66:18 If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;

 诗66:19 但 神实在听见了,他侧耳听了我祷告的声音。

K 诗66:19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.

N 诗66:19 but God has surely listened and heard my voice in prayer.

 诗66:20 神是应当称颂的!他并没有推却我的祷告,也没有叫他的慈爱离开我。

K 诗66:20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

N 诗66:20 Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me!

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库