和 诗129:1 (上行之诗。)以色列当说:“从我幼年以来,敌人屡次苦害我。
K 诗129:1 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
N 诗129:1 They have greatly oppressed me from my youth--let Israel say--
和 诗129:2 从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
K 诗129:2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
N 诗129:2 they have greatly oppressed me from my youth, but they have not gained the victory over me.
和 诗129:3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长”
K 诗129:3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
N 诗129:3 Plowmen have plowed my back and made their furrows long.
和 诗129:4 耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。
K 诗129:4 The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
N 诗129:4 But the LORD is righteous; he has cut me free from the cords of the wicked.
和 诗129:5 愿恨恶锡安的都蒙羞退后。
K 诗129:5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
N 诗129:5 May all who hate Zion be turned back in shame.
和 诗129:6 愿他们像房顶上的草,未长成而枯干。
K 诗129:6 Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
N 诗129:6 May they be like grass on the roof, which withers before it can grow;
和 诗129:7 收割的不够一把,捆禾的也不满怀;
K 诗129:7 Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
N 诗129:7 with it the reaper cannot fill his hands, nor the one who gathers fill his arms.
和 诗129:8 过路的也不说:“愿耶和华所赐的福归与你们;我们奉耶和华的名给你们祝福。”
K 诗129:8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
N 诗129:8 May those who pass by not say, "The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD."