旧约
新约
诗篇第40章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 诗40:1 (大卫的诗,交与伶长)我曾耐性等候耶和华,他垂听我的呼求。

K 诗40:1 I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.

N 诗40:1 I waited patiently for the LORD; he turned to me and heard my cry.

 诗40:2 他从祸坑里、从淤泥中把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。

K 诗40:2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.

N 诗40:2 He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.

 诗40:3 他使我口唱新歌,就是赞美我们 神的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。

K 诗40:3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.

N 诗40:3 He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD.

 诗40:4 那倚靠耶和华,不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福!

K 诗40:4 Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

N 诗40:4 Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.

 诗40:5 耶和华我的 神啊,你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明;若要陈明,其事不可胜数。

K 诗40:5 Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.

N 诗40:5 Many, O LORD my God, are the wonders you have done. The things you planned for us no one can recount to you; were I to speak and tell of them, they would be too many to declare.

 诗40:6 祭物和礼物,你不喜悦,你已经开通我的耳朵;燔祭和赎罪祭非你所要。

K 诗40:6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.

N 诗40:6 Sacrifice and offering you did not desire, but my ears you have pierced; burnt offerings and sin offerings you did not require.

 诗40:7 那时我说:“看哪,我来了!我的事在经卷上已经记载了。

K 诗40:7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,

N 诗40:7 Then I said, "Here I am, I have come--it is written about me in the scroll.

 诗40:8 我的 神啊,我乐意照你的旨意行;你的律法在我心里。”

K 诗40:8 I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.

N 诗40:8 I desire to do your will, O my God; your law is within my heart."

 诗40:9 我在大会中宣传公义的佳音,我必不止住我的嘴唇。耶和华啊,这是你所知道的。

K 诗40:9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.

N 诗40:9 I proclaim righteousness in the great assembly; I do not seal my lips, as you know, O LORD.

 诗40:10 我未曾把你的公义藏在心里,我已陈明你的信实和你的救恩。我在大会中未曾隐瞒你的慈爱和诚实。

K 诗40:10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.

N 诗40:10 I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and salvation. I do not conceal your love and your truth from the great assembly.

 诗40:11 耶和华啊,求你不要向我止住你的慈悲;愿你的慈爱和诚实常常保佑我。

K 诗40:11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.

N 诗40:11 Do not withhold your mercy from me, O LORD; may your love and your truth always protect me.

 诗40:12 因有无数的祸患围困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首。这罪孽比我的头发还多,我就心寒胆战。

K 诗40:12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.

N 诗40:12 For troubles without number surround me; my sins have overtaken me, and I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart fails within me.

 诗40:13 耶和华啊,求你开恩搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!

K 诗40:13 Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

N 诗40:13 Be pleased, O LORD, to save me; O LORD, come quickly to help me.

 诗40:14 愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我受害的,退后受辱!

K 诗40:14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.

N 诗40:14 May all who seek to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.

 诗40:15 愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,因羞愧而败亡!

K 诗40:15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

N 诗40:15 May those who say to me, "Aha! Aha!" be appalled at their own shame.

 诗40:16 愿一切寻求你的,因你高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的常说:“当尊耶和华为大!”

K 诗40:16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.

N 诗40:16 But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation always say, "The LORD be exalted!"

 诗40:17 但我是困苦穷乏的,主仍顾念我。你是帮助我的,搭救我的。 神啊,求你不要耽延!

K 诗40:17 But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

N 诗40:17 Yet I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库