和 诗128:1 (上行之诗。)凡敬畏耶和华、遵行他道的人,便为有福。
K 诗128:1 Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
N 诗128:1 Blessed are all who fear the LORD, who walk in his ways.
和 诗128:2 你要吃劳碌得来的,你要享福,事情顺利。
K 诗128:2 For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
N 诗128:2 You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours.
和 诗128:3 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
K 诗128:3 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
N 诗128:3 Your wife will be like a fruitful vine within your house; your sons will be like olive shoots around your table.
和 诗128:4 看哪,敬畏耶和华的人,必要这样蒙福!
K 诗128:4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
N 诗128:4 Thus is the man blessed who fears the LORD.
和 诗128:5 愿耶和华从锡安赐福给你;愿你一生一世看见耶路撒冷的好处。
K 诗128:5 The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
N 诗128:5 May the LORD bless you from Zion all the days of your life; may you see the prosperity of Jerusalem,
和 诗128:6 愿你看见你儿女的儿女。愿平安归于以色列!
K 诗128:6 Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
N 诗128:6 and may you live to see your children's children. Peace be upon Israel.