旧约
新约
诗篇第37章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 诗37:1 (大卫的诗。)不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。

K 诗37:1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

N 诗37:1 Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;

 诗37:2 因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯干。

K 诗37:2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

N 诗37:2 for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.

 诗37:3 你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮;

K 诗37:3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

N 诗37:3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.

 诗37:4 又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。

K 诗37:4 Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.

N 诗37:4 Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart.

 诗37:5 当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。

K 诗37:5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

N 诗37:5 Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:

 诗37:6 他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。

K 诗37:6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

N 诗37:6 He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun.

 诗37:7 你当默然倚靠耶和华,耐性等候他。不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。

K 诗37:7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

N 诗37:7 Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.

 诗37:8 当止住怒气,离弃忿怒;不要心怀不平,以致作恶。

K 诗37:8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

N 诗37:8 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret--it leads only to evil.

 诗37:9 因为作恶的必被剪除,惟有等候耶和华的必承受地土。

K 诗37:9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

N 诗37:9 For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.

 诗37:10 还有片时,恶人要归于无有。你就是细察他的住处,也要归于无有。

K 诗37:10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

N 诗37:10 A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.

 诗37:11 但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。

K 诗37:11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

N 诗37:11 But the meek will inherit the land and enjoy great peace.

 诗37:12 恶人设谋害义人,又向他咬牙。

K 诗37:12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

N 诗37:12 The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;

 诗37:13 主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。

K 诗37:13 The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

N 诗37:13 but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.

 诗37:14 恶人已经弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦穷乏的人,要杀害行动正直的人。

K 诗37:14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

N 诗37:14 The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.

 诗37:15 他们的刀必刺入自己的心;他们的弓必被折断。

K 诗37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

N 诗37:15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.

 诗37:16 一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。

K 诗37:16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

N 诗37:16 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;

 诗37:17 因为恶人的膀臂必被折断;但耶和华是扶持义人。

K 诗37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.

N 诗37:17 for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.

 诗37:18 耶和华知道完全人的日子,他们的产业要存到永远。

K 诗37:18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

N 诗37:18 The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.

 诗37:19 他们在急难的时候不至羞愧;在饥荒的日子必得饱足。

K 诗37:19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

N 诗37:19 In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.

 诗37:20 恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像羊羔的脂油(或作“像草地的华美”),他们要消灭,要如烟消灭。

K 诗37:20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

N 诗37:20 But the wicked will perish: The LORD'S enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke.

 诗37:21 恶人借贷而不偿还;义人却恩待人,并且施舍。

K 诗37:21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

N 诗37:21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;

 诗37:22 蒙耶和华赐福的,必承受地土;被他咒诅的,必被剪除。

K 诗37:22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

N 诗37:22 those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off.

 诗37:23 义人的脚步被耶和华立定,他的道路,耶和华也喜爱。

K 诗37:23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.

N 诗37:23 If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;

 诗37:24 他虽失脚,也不至全身仆倒,因为耶和华用手搀扶他(或作“搀扶他的手”)。

K 诗37:24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.

N 诗37:24 though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.

 诗37:25 我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔讨饭。

K 诗37:25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

N 诗37:25 I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.

 诗37:26 他终日恩待人,借给人,他的后裔也蒙福。

K 诗37:26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.

N 诗37:26 They are always generous and lend freely; their children will be blessed.

 诗37:27 你当离恶行善,就可永远安居。

K 诗37:27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

N 诗37:27 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.

 诗37:28 因为耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民。他们永蒙保佑,但恶人的后裔必被剪除。

K 诗37:28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

N 诗37:28 For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off;

 诗37:29 义人必承受地土,永居其上。

K 诗37:29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

N 诗37:29 the righteous will inherit the land and dwell in it forever.

 诗37:30 义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。

K 诗37:30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.

N 诗37:30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.

 诗37:31 神的律法在他心里,他的脚总不滑跌。

K 诗37:31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

N 诗37:31 The law of his God is in his heart; his feet do not slip.

 诗37:32 恶人窥探义人,想要杀他。

K 诗37:32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

N 诗37:32 The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;

 诗37:33 耶和华必不撇他在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。

K 诗37:33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

N 诗37:33 but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.

 诗37:34 你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土。恶人被剪除的时候,你必看见。

K 诗37:34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.

N 诗37:34 Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.

 诗37:35 我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。

K 诗37:35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

N 诗37:35 I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,

 诗37:36 有人从那里经过,不料,他没有了,我也寻找他,却寻不着。

K 诗37:36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

N 诗37:36 but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.

 诗37:37 你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。

K 诗37:37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

N 诗37:37 Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.

 诗37:38 至于犯法的人,必一同灭绝,恶人终必剪除。

K 诗37:38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

N 诗37:38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.

 诗37:39 但义人得救,是由于耶和华。他在患难时作他们的营寨。

K 诗37:39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

N 诗37:39 The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.

 诗37:40 耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。

K 诗37:40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

N 诗37:40 The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库