旧约
新约
诗篇第105章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 诗105:1 你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。

K 诗105:1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.

N 诗105:1 Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.

 诗105:2 要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为。

K 诗105:2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.

N 诗105:2 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.

 诗105:3 要以他的圣名夸耀,寻求耶和华的人,心中应当欢喜。

K 诗105:3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.

N 诗105:3 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.

 诗105:4 要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。

K 诗105:4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.

N 诗105:4 Look to the LORD and his strength; seek his face always.

 诗105:5 他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,

K 诗105:5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;

N 诗105:5 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,

 诗105:6 并他口中的判语。

K 诗105:6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.

N 诗105:6 O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.

 诗105:7 他是耶和华我们的 神,全地都有他的判断。

K 诗105:7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.

N 诗105:7 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

 诗105:8 他记念他的约,直到永远!他所吩咐的话,直到千代,

K 诗105:8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.

N 诗105:8 He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,

 诗105:9 就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。

K 诗105:9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;

N 诗105:9 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.

 诗105:10 他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,

K 诗105:10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:

N 诗105:10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:

 诗105:11 说:“我必将迦南地赐给你,作你产业的分。”

K 诗105:11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

N 诗105:11 "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."

 诗105:12 当时他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。

K 诗105:12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.

N 诗105:12 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,

 诗105:13 他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。

K 诗105:13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;

N 诗105:13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.

 诗105:14 他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,

K 诗105:14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;

N 诗105:14 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:

 诗105:15 说:“不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。”

K 诗105:15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

N 诗105:15 "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."

 诗105:16 他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,

K 诗105:16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.

N 诗105:16 He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;

 诗105:17 在他们以先打发一个人去──约瑟被卖为奴仆。

K 诗105:17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

N 诗105:17 and he sent a man before them--Joseph, sold as a slave.

 诗105:18 人用脚镣伤他的脚,他被铁链捆拘。

K 诗105:18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:

N 诗105:18 They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,

 诗105:19 耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。

K 诗105:19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.

N 诗105:19 till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.

 诗105:20 王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,

K 诗105:20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.

N 诗105:20 The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.

 诗105:21 立他作王家之主,掌管他一切所有的,

K 诗105:21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:

N 诗105:21 He made him master of his household, ruler over all he possessed,

 诗105:22 使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。

K 诗105:22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

N 诗105:22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.

 诗105:23 以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。

K 诗105:23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

N 诗105:23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.

 诗105:24 耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,

K 诗105:24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.

N 诗105:24 The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,

 诗105:25 使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。

K 诗105:25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.

N 诗105:25 whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.

 诗105:26 他打发他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,

K 诗105:26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.

N 诗105:26 He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.

 诗105:27 在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。

K 诗105:27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.

N 诗105:27 They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham.

 诗105:28 他命黑暗,就有黑暗,没有违背他话的。

K 诗105:28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.

N 诗105:28 He sent darkness and made the land dark--for had they not rebelled against his words?

 诗105:29 他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。

K 诗105:29 He turned their waters into blood, and slew their fish.

N 诗105:29 He turned their waters into blood, causing their fish to die.

 诗105:30 在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。

K 诗105:30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.

N 诗105:30 Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.

 诗105:31 他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。

K 诗105:31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.

N 诗105:31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.

 诗105:32 他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。

K 诗105:32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.

N 诗105:32 He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;

 诗105:33 他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。

K 诗105:33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.

N 诗105:33 he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.

 诗105:34 他说一声,就有蝗虫、蚂蚱上来,不计其数;

K 诗105:34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,

N 诗105:34 He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;

 诗105:35 吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。

K 诗105:35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.

N 诗105:35 they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.

 诗105:36 他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。

K 诗105:36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

N 诗105:36 Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.

 诗105:37 他领自己的百姓带银子金子出来,他支派中没有一个软弱的。

K 诗105:37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.

N 诗105:37 He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.

 诗105:38 他们出来的时候,埃及人便欢喜,原来埃及人惧怕他们。

K 诗105:38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.

N 诗105:38 Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.

 诗105:39 他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。

K 诗105:39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.

N 诗105:39 He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.

 诗105:40 他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。

K 诗105:40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

N 诗105:40 They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.

 诗105:41 他打开磐石,水就涌出,在干旱之处,水流成河。

K 诗105:41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.

N 诗105:41 He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert.

 诗105:42 这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。

K 诗105:42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.

N 诗105:42 For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.

 诗105:43 他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。

K 诗105:43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:

N 诗105:43 He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;

 诗105:44 他将列国的地赐给他们──他们便承受众民劳碌得来的,

K 诗105:44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;

N 诗105:44 he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for--

 诗105:45 好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要赞美耶和华!

K 诗105:45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.

N 诗105:45 that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库