和 诗31:1 (大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,我投靠你,求你使我永不羞愧,凭你的公义搭救我。
K 诗31:1 In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
N 诗31:1 In you, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.
和 诗31:2 求你侧耳而听,快快救我!作我坚固的磐石,拯救我的保障。
K 诗31:2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
N 诗31:2 Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.
和 诗31:3 因为你是我的岩石,我的山寨,所以求你为你名的缘故引导我,指点我。
K 诗31:3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
N 诗31:3 Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.
和 诗31:4 求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
K 诗31:4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
N 诗31:4 Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge.
和 诗31:5 我将我的灵魂交在你手里。耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
K 诗31:5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
N 诗31:5 Into your hands I commit my spirit; redeem me, O LORD, the God of truth.
和 诗31:6 我恨恶那信奉虚无之神的人,我却倚靠耶和华。
K 诗31:6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
N 诗31:6 I hate those who cling to worthless idols; I trust in the LORD.
和 诗31:7 我要为你的慈爱高兴欢喜,因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
K 诗31:7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
N 诗31:7 I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
和 诗31:8 你未曾把我交在仇敌手里;你使我的脚站在宽阔之处。
K 诗31:8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
N 诗31:8 You have not handed me over to the enemy but have set my feet in a spacious place.
和 诗31:9 耶和华啊,求你怜恤我,因为我在急难之中。我的眼睛因忧愁而干瘪,连我的身心也不安舒。
K 诗31:9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
N 诗31:9 Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes grow weak with sorrow, my soul and my body with grief.
和 诗31:10 我的生命为愁苦所消耗,我的年岁为叹息所旷废;我的力量因我的罪孽衰败,我的骨头也枯干。
K 诗31:10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
N 诗31:10 My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak.
和 诗31:11 我因一切敌人成了羞辱,在我的邻舍跟前更甚;那认识我的都惧怕我,在外头看见我的都躲避我。
K 诗31:11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
N 诗31:11 Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors; I am a dread to my friends--those who see me on the street flee from me.
和 诗31:12 我被人忘记,如同死人,无人记念。我好像破碎的器皿。
K 诗31:12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
N 诗31:12 I am forgotten by them as though I were dead; I have become like broken pottery.
和 诗31:13 我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓。他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
K 诗31:13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
N 诗31:13 For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life.
和 诗31:14 耶和华啊,我仍旧倚靠你;我说:“你是我的 神!”
K 诗31:14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
N 诗31:14 But I trust in you, O LORD; I say, "You are my God."
和 诗31:15 我终身的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
K 诗31:15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
N 诗31:15 My times are in your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.
和 诗31:16 求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
K 诗31:16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
N 诗31:16 Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.
和 诗31:17 耶和华啊,求你叫我不至羞愧,因为我曾呼吁你;求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
K 诗31:17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
N 诗31:17 Let me not be put to shame, O LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and lie silent in the grave.
和 诗31:18 那撒谎的人逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人,愿他的嘴哑而无言。
K 诗31:18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
N 诗31:18 Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous.
和 诗31:19 敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
K 诗31:19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
N 诗31:19 How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.
和 诗31:20 你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋;你必暗暗地保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。
K 诗31:20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
N 诗31:20 In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues.
和 诗31:21 耶和华是应当称颂的!因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
K 诗31:21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
N 诗31:21 Praise be to the LORD, for he showed his wonderful love to me when I was in a besieged city.
和 诗31:22 至于我,我曾急促地说:“我从你眼前被隔绝。”然而,我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。
K 诗31:22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
N 诗31:22 In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.
和 诗31:23 耶和华的圣民哪,你们都要爱他!耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
K 诗31:23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
N 诗31:23 Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full.
和 诗31:24 凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心。
K 诗31:24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
N 诗31:24 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.