和 诗82:1 (亚萨的诗。) 神站在有权力者的会中,在诸 神中行审判,
K 诗82:1 God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
N 诗82:1 God presides in the great assembly; he gives judgment among the "gods":
和 诗82:2 说:“你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)
K 诗82:2 How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
N 诗82:2 "How long will you defend the unjust and show partiality to the wicked? Selah
和 诗82:3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤,当为困苦和穷乏的人施行公义。
K 诗82:3 Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
N 诗82:3 Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.
和 诗82:4 当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
K 诗82:4 Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
N 诗82:4 Rescue the weak and needy; deliver them from the hand of the wicked.
和 诗82:5 你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
K 诗82:5 They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
N 诗82:5 "They know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.
和 诗82:6 我曾说:‘你们是 神,都是至高者的儿子。’
K 诗82:6 I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
N 诗82:6 "I said, 'You are "gods"; you are all sons of the Most High.'
和 诗82:7 然而你们要死,与世人一样;要仆倒,像王子中的一位。”
K 诗82:7 But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
N 诗82:7 But you will die like mere men; you will fall like every other ruler."
和 诗82:8 神啊,求你起来审判世界,因为你要得万邦为业。
K 诗82:8 Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
N 诗82:8 Rise up, O God, judge the earth, for all the nations are your inheritance.