和 诗57:1 (大卫逃避扫罗,藏在洞里。那时他作这金诗,交与伶长,调用休要毁坏) 神啊,求你怜悯我,怜悯我!因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。
K 诗57:1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
N 诗57:1 Have mercy on me, O God, have mercy on me, for in you my soul takes refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed.
和 诗57:2 我要求告至高的 神,就是为我成全诸事的 神。
K 诗57:2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
N 诗57:2 I cry out to God Most High, to God, who fulfills his purpose for me.
和 诗57:3 那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
K 诗57:3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
N 诗57:3 He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me; Selah God sends his love and his faithfulness.
和 诗57:4 我的性命在狮子中间;我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪、箭;他们的舌头是快刀。
K 诗57:4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
N 诗57:4 I am in the midst of lions; I lie among ravenous beasts--men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
和 诗57:5 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
K 诗57:5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
N 诗57:5 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.
和 诗57:6 他们为我的脚设下网罗,压制我的心。他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。细拉
K 诗57:6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
N 诗57:6 They spread a net for my feet--I was bowed down in distress. They dug a pit in my path--but they have fallen into it themselves. Selah
和 诗57:7 神啊,我心坚定,我心坚定!我要唱诗,我要歌颂!
K 诗57:7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
N 诗57:7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make music.
和 诗57:8 我的灵啊(原文作“荣耀”),你当醒起!琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起。
K 诗57:8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
N 诗57:8 Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
和 诗57:9 主啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
K 诗57:9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
N 诗57:9 I will praise you, O Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples.
和 诗57:10 因为你的慈爱高及诸天;你的诚实达到穹苍。
K 诗57:10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
N 诗57:10 For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
和 诗57:11 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
K 诗57:11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
N 诗57:11 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.