圣经搜索 圣经朗读 圣经下载 圣经apk 圣经图片 圣经地图
NIV KJV
每时灵粮:
圣经目录
旧约
创世记 出埃及记 利未记 民数记 申命记 约书亚记 士师记 路得记 撒母耳记上 撒母耳记下 列王纪上 列王纪下 历代志上 历代志下 以斯拉记 尼希米记 以斯帖记 约伯记 诗篇 箴言 传道书 雅歌 以赛亚书 耶利米书 耶利米哀歌 以西结书 但以理书 何西阿书 约珥书 阿摩司书 俄巴底亚书 约拿书 弥迦书 那鸿书 哈巴谷书 西番雅书 哈该书 撒迦利亚书 玛拉基书
新约
马太福音 马可福音 路加福音 约翰福音 使徒行传 罗马书 哥林多前书 哥林多后书 加拉太书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书 提摩太前书 提摩太后书 提多书 腓利门书 希伯来书 雅各书 彼得前书 彼得后书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 犹大书 启示录
文章推荐
  • 切换到多版
  • 和合本圣经
[圣经人地名词典]  [ 字体: ]

和合本诗1:1 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。

拼音版诗1:1 Bú cóng è rén de jì móu, bú zhàn zuì rén de dàolù, bú zuò xiè màn rén de zuòwei.

吕振中诗1:1 不依恶人的计谋而行,不站在罪人的道路,不坐在亵慢人的座位,这人有福阿!

新译本诗1:1 有福的人:不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐好讥笑的人的座位。

现代译诗1:1 不听从恶人的计谋,不跟随罪人的脚步,不与侮慢上帝之徒同夥,这样的人才算真正有福。

当代译诗1:1 那些不听从恶人的唆摆,不与罪人为伍,不侮慢上帝的人是多麽的有福啊!

思高本诗1:1 凡不随从恶人的计谋,不插足於罪人的道路,不参与讥讽者的席位,

文理本诗1:1 恶人之谋弗从、罪人之途弗履、侮慢者之位弗居、斯人其有福兮、

修订本诗1:1 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位,

KJV 英诗1:1 Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

NIV 英诗1:1 Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.

和合本诗1:2 惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福!

拼音版诗1:2 Wéi xǐaì Yēhéhuá de lǜfǎ, zhòuyè sīxiǎng, zhè rén biàn wèi yǒu fú.

吕振中诗1:2 他所喜爱的、是永恒主的律法,他昼夜所思想的、也是主的律法。

新译本诗1:2 他喜爱的是耶和华的律法,他昼夜默诵的也是耶和华的律法。

现代译诗1:2 他只爱慕上主的法律,日夜默诵不倦。

当代译诗1:2 他们乐意遵行上帝的旨意,并且昼夜思想他的律法。

思高本诗1:2 而专心爱好上主法律的,和画夜默思上主诫命的,像这样的人才是有福的!

文理本诗1:2 惟以耶和华之律为悦、思之维之、夜以继日、

修订本诗1:2 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想他的律法; 这人便为有福!

KJV 英诗1:2 But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

NIV 英诗1:2 But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.

和合本诗1:3 他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所做的尽都顺利。

拼音版诗1:3 Tā yào xiàng yī kē shù zāi zaì xī shuǐ páng, ànshí hòu jié guǒzi, yèzi ye bú kū gān. fán tā suǒ zuò de, jǐn dōu shùnlì.

吕振中诗1:3 他好像一棵树、移植于流水沟旁,按节候结果子,其叶子总不凋残;凡他所作的、尽都顺利。

新译本诗1:3 他像一棵树,栽在溪水旁,按时结果子,叶子总不枯干;他所作的一切,尽都顺利。

现代译诗1:3 他像移植溪水边的果树,按季节结果子,叶子也不凋零。他所做的事样样顺利!

当代译诗1:3 他们就像栽种在溪水旁边的树木,按着时节结出果子。他们不会凋谢,叶子也永不枯萎;凡他们所做的,必定亨通。

思高本诗1:3 他像植在溪畔的树,准时结果,枝叶不枯,所作所为,随心所欲。

文理本诗1:3 譬彼林木、植于溪旁、届时结果、其叶不槁、百事顺昌、

修订本诗1:3 他要像一棵树栽在溪水旁, 按时候结果子, 叶子也不枯干。 凡他所做的尽都顺利。

KJV 英诗1:3 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

NIV 英诗1:3 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.

和合本诗1:4 恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。

拼音版诗1:4 `E rén bìng bú shì zhèyàng, nǎi xiàng kāng pí beì fēng chuī sǎn.

吕振中诗1:4 恶人却不是这样∶恶人乃像糠秕、给风吹散而飘荡。

新译本诗1:4 恶人却不是这样,他们好像糠秕,被风吹散。

现代译诗1:4 邪恶的人不是这样:他们像糠秕被风吹散。

当代译诗1:4 然而,恶人的景况却截然不同,他们就像被风吹散的糠秕。

思高本诗1:4 恶人却不如此,绝不如此!他们像被风吹散的糠秕。

文理本诗1:4 恶人不然、乃犹秕糠、为风飘扬、

修订本诗1:4 恶人并不是这样, 却像糠秕被风吹散。

KJV 英诗1:4 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

NIV 英诗1:4 Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.

和合本诗1:5 因此当审判的时候,恶人必站立不住;罪人在义人的会中也是如此。

拼音版诗1:5 Yīncǐ dāng shenpàn de shíhou, è rén bì zhàn lì bú zhù, zuì rén zaì yì rén de huì zhōng, ye shì rúcǐ.

吕振中诗1:5 因此当审判时、恶人必站不住∶在义人会中、罪人必立不住脚。

新译本诗1:5 因此,在审判的时候,恶人必站立不住;在义人的团体中,罪人也必这样。

现代译诗1:5 邪恶的人要被上帝定罪;罪人要从义人的团体中被淘汰。

当代译诗1:5 在审判的日子,他们必不能站立起来;他们在义人当中,也是如此。

思高本诗1:5 在审判的时日,恶人站立不住;在义人的会中,罪人不能立足:

文理本诗1:5 故于鞫时、恶人不克立、义人会中、罪人不得入、

修订本诗1:5 因此,当审判的时候恶人必站立不住, 罪人在义人的会众中也是如此。

KJV 英诗1:5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

NIV 英诗1:5 Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.

和合本诗1:6 因为耶和华知道义人的道路,恶人的道路却必灭亡。

拼音版诗1:6 Yīnwei Yēhéhuá zhīdào yì rén de dàolù. è rén de dàolù, què bì mièwáng.

吕振中诗1:6 因为永恒主知照义人的道路;恶人的道路必灭没。

新译本诗1:6 因为耶和华看顾义人的道路,恶人的道路却必灭亡。

现代译诗1:6 上主关怀义人所走的路;邪恶的人却走向灭亡!

当代译诗1:6 因为主看顾义人的道路,恶人的路径只会通向死亡。

思高本诗1:6 因上主赏识义人的行径,恶人的行径必自趋沉沦。

文理本诗1:6 义者之途、为耶和华所识、恶者之途、终必泯灭、

修订本诗1:6 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。

KJV 英诗1:6 For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

NIV 英诗1:6 For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.

【诗1:1】不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。

【诗1:2】惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福!

【诗1:3】他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所做的尽都顺利。

【诗1:4】恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。

【诗1:5】因此当审判的时候,恶人必站立不住;罪人在义人的会中也是如此。

【诗1:6】因为耶和华知道义人的道路,恶人的道路却必灭亡。

约伯记第42章←  ↑返回页首  →诗篇第2章
共有 位网友发表了感想  我要发表感想 | 错误报告  

灵修版注释 | 新旧约辅读 | 圣经串珠注释 | 每日研经丛书 | 马唐纳注释 | 丰盛的生命 | 21世纪圣经 | 丁道尔注释 | 启导本注释

旷野呼声 | 基督教歌谱 | 基督教答题网

本站app下载