圣经搜索 圣经朗读 圣经下载 圣经apk 圣经图片 圣经地图
NIV KJV
每时灵粮:
圣经目录
旧约
创世记 出埃及记 利未记 民数记 申命记 约书亚记 士师记 路得记 撒母耳记上 撒母耳记下 列王纪上 列王纪下 历代志上 历代志下 以斯拉记 尼希米记 以斯帖记 约伯记 诗篇 箴言 传道书 雅歌 以赛亚书 耶利米书 耶利米哀歌 以西结书 但以理书 何西阿书 约珥书 阿摩司书 俄巴底亚书 约拿书 弥迦书 那鸿书 哈巴谷书 西番雅书 哈该书 撒迦利亚书 玛拉基书
新约
马太福音 马可福音 路加福音 约翰福音 使徒行传 罗马书 哥林多前书 哥林多后书 加拉太书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书 提摩太前书 提摩太后书 提多书 腓利门书 希伯来书 雅各书 彼得前书 彼得后书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 犹大书 启示录
文章推荐
  • 切换到多版
  • 和合本圣经
[圣经人地名词典]  [ 字体: ]

和合本诗11:1 (大卫的诗,交与伶长。)我是投靠耶和华,你们怎么对我说:“你当像鸟飞往你的山去。”

拼音版诗11:1 Wǒ shì tóukào Yēhéhuá. nǐmen zenme duì wǒ shuō, nǐ dāng xiàng niǎo fēi wǎng nǐde shān qù.

吕振中诗11:1 我是避难于永恒主里面的;你们怎能对我说:「你要像鸟逃往山上去呢(传统:鸟阿,逃往你们的山上去)?

新译本诗11:1 大卫的诗,交给诗班长。我投靠耶和华,你们怎么对我说:“你要像飞鸟逃到你的山上去。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

现代译诗11:1 我以上主为避难所。你们怎能那样愚笨地对我说:要像鸟儿飞入深山〔希伯来文是:鸟儿啊,躲入你们的深山吧〕,

当代译诗11:1 我投靠主的时候,你又怎能对我说:“赶快逃到山间才安全。

思高本诗11:1 飞往深山!

文理本诗11:1 我托庇于耶和华、尔曹胡谓我曰、宜如禽鸟、翱翔于山、

修订本诗11:1 我投靠耶和华; 你们怎么对我说:"你当像鸟逃到你们的山去;

KJV 英诗11:1 In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

NIV 英诗11:1 In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain.

和合本诗11:2 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。

拼音版诗11:2 Kàn nǎ, è rén wān gōng, bǎ jiàn dā zaì xián shang, yào zaì ànzhōng shè nà xīnli zhèngzhí de rén.

吕振中诗11:2 看哪,恶人拉紧了弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。

新译本诗11:2 看哪!恶人的弓已经拉开,箭已经上弦,要从暗处射那心里正直的人。

现代译诗11:2 因为作恶的人弯弓搭箭,要在暗中射杀正直的人。

当代译诗11:2 恶人拔剑张弩,准备在暗地里攻击上帝的子民。

思高本诗11:2 看,恶人挽弓搭箭,向心诚的人暗算。

文理本诗11:2 恶者弯弓、注矢于弦、暗射心正之人、

修订本诗11:2 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。

KJV 英诗11:2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

NIV 英诗11:2 For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.

和合本诗11:3 根基若毁坏,义人还能做什么呢?”

拼音版诗11:3 Gēnjī ruò huǐhuaì, yì rén hái néng zuò shénme ne.

吕振中诗11:3 根基若(或译∶既)毁坏,义人还能作(或译∶曾作了)什么?」

新译本诗11:3 根基既然毁坏,义人还能作什么呢?”

现代译诗11:3 根基若崩溃了,义人还能做甚麽呢?

当代译诗11:3 既然根基也被摧毁了,义人还可以怎样呢?”

思高本诗11:3 基础既已全部崩溃,义人还能有何作为?」

文理本诗11:3 基础如其倾圮、义者将何为兮、

修订本诗11:3 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?"

KJV 英诗11:3 If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

NIV 英诗11:3 When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?"

和合本诗11:4 耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的慧眼察看世人。

拼音版诗11:4 Yēhéhuá zaì tāde shèng diàn lǐ, Yēhéhuá de bǎozuò zaì tiān shang. tāde huì yǎn chákàn shìrén.

吕振中诗11:4 永恒主在他的圣殿堂;永恒主的宝座在天上;他的眼观看着世界,他的眼目(原文∶眼皮)察验着人类。

新译本诗11:4 耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的眼睛观看,他的目光察验世人。

现代译诗11:4 上主在他的圣殿里;他的宝座设在天上。他观察世上的人,知道他们的所作所为。

当代译诗11:4 主仍在他的圣殿里,在天上统御一切,他明了地上的万事,察验人心。

思高本诗11:4 他的目光细察人子,

文理本诗11:4 耶和华居于圣殿、耶和华之位在天、其目下察世人兮、

修订本诗11:4 耶和华在他的圣殿里, 耶和华在天上的宝座上; 他的眼睛察看, 他的眼目察验世人。

KJV 英诗11:4 The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

NIV 英诗11:4 The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes the sons of men; his eyes examine them.

和合本诗11:5 耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。

拼音版诗11:5 Yēhéhuá shìyàn yì rén. wéiyǒu è rén hé xǐaì qiángbào de rén, tā xīnli hèn è.

吕振中诗11:5 永恒主试验义人和恶人;他的心恨恶那爱强暴的。

新译本诗11:5 耶和华试验义人和恶人,他的心恨恶喜爱强暴的人。

现代译诗11:5 他考验义人和邪恶的人;他痛恨强暴的人。

当代译诗11:5 他考验义人和恶人,他恨恶好勇斗狠的人。

思高本诗11:5 上主审察着义人与恶人;全心痛恨那爱蛮横的人,

文理本诗11:5 耶和华试链义人、惟彼凶恶强暴、乃其心所恶兮、

修订本诗11:5 耶和华考验义人; 惟有恶人和喜爱暴力的人,他心里恨恶。

KJV 英诗11:5 The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

NIV 英诗11:5 The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates.

和合本诗11:6 他要向恶人密布网罗,有烈火、硫磺、热风作他们杯中的分。

拼音版诗11:6 Tā yào xiàng è rén mì bù wǎngluó. yǒu lièhuǒ, liú huáng, rè fēng, zuò tāmen bēi zhōng de fèn.

吕振中诗11:6 他必向恶人下炭火跟硫磺雨;必有焚烧的风做他们杯中的分。

新译本诗11:6 耶和华必使火炭落在恶人身上,烈火、硫磺和旱风是他们杯中的分。

现代译诗11:6 他向作恶的人降下炭火〔希伯来文是:圈套〕、硫磺;他用灼热的火焰惩罚他们。

当代译诗11:6 他要降火与硫磺在恶人身上,用热风斥责他们。

思高本诗11:6 上主使火碳硫磺降於恶人之身,乾燥的热风将是他们杯中之分。

文理本诗11:6 将布罗网于恶人烈火硫磺炎??、盈其杯兮、

修订本诗11:6 他要向恶人密布罗网, 烈火、硫磺、热风作他们杯中的份。

KJV 英诗11:6 Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

NIV 英诗11:6 On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.

和合本诗11:7 因为耶和华是公义的,他喜爱公义,正直人必得见他的面。

拼音版诗11:7 Yīnwei Yēhéhuá shì gōngyì de. tā xǐaì gōngyì. zhèngzhí rén bì dé jiān tāde miàn.

吕振中诗11:7 因为永恒主至为公义;他喜爱公义的行为;正直人必瞻仰他的圣容。

新译本诗11:7 因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为,正直的人必得见他的面。

现代译诗11:7 上主公义,他喜爱正直的行为;正直的人得以朝见他。

当代译诗11:7 上帝是公义的,他喜爱公义;正直的人总会得见他的面。

思高本诗11:7 上主是正义的,他酷爱公正,心诚的人必得见他的仪容。

文理本诗11:7 盖耶和华乃义、且好义行、正人必见其面兮、

修订本诗11:7 因为耶和华是公义的,他喜爱义行, 正直人必得见他的面。

KJV 英诗11:7 For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.

NIV 英诗11:7 For the LORD is righteous, he loves justice; upright men will see his face.

【诗11:1】(大卫的诗,交与伶长。)我是投靠耶和华,你们怎么对我说:“你当像鸟飞往你的山去。”

【诗11:2】看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。

【诗11:3】根基若毁坏,义人还能做什么呢?”

【诗11:4】耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的慧眼察看世人。

【诗11:5】耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。

【诗11:6】他要向恶人密布网罗,有烈火、硫磺、热风作他们杯中的分。

【诗11:7】因为耶和华是公义的,他喜爱公义,正直人必得见他的面。

诗篇第10章←  ↑返回页首  →诗篇第12章
共有 位网友发表了感想  我要发表感想 | 错误报告  

灵修版注释 | 新旧约辅读 | 圣经串珠注释 | 每日研经丛书 | 马唐纳注释 | 丰盛的生命 | 21世纪圣经 | 丁道尔注释 | 启导本注释

旷野呼声 | 基督教歌谱 | 基督教答题网

本站app下载