圣经搜索 圣经朗读 圣经下载 圣经apk 圣经图片 圣经地图
NIV KJV
每时灵粮:
圣经目录
旧约
创世记 出埃及记 利未记 民数记 申命记 约书亚记 士师记 路得记 撒母耳记上 撒母耳记下 列王纪上 列王纪下 历代志上 历代志下 以斯拉记 尼希米记 以斯帖记 约伯记 诗篇 箴言 传道书 雅歌 以赛亚书 耶利米书 耶利米哀歌 以西结书 但以理书 何西阿书 约珥书 阿摩司书 俄巴底亚书 约拿书 弥迦书 那鸿书 哈巴谷书 西番雅书 哈该书 撒迦利亚书 玛拉基书
新约
马太福音 马可福音 路加福音 约翰福音 使徒行传 罗马书 哥林多前书 哥林多后书 加拉太书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书 提摩太前书 提摩太后书 提多书 腓利门书 希伯来书 雅各书 彼得前书 彼得后书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 犹大书 启示录
文章推荐
  • 切换到多版
  • 和合本圣经
[圣经人地名词典]  [ 字体: ]

和合本诗6:1 (大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我。

拼音版诗6:1 Yēhéhuá a, qiú nǐ búyào zaì nù zhōng zébeì wǒ, ye búyào zaì liè nù zhōng chéngfá wǒ.

吕振中诗6:1 永恒主阿,不要气哼哼责备我,不要怒忿忿惩罚我。

新译本诗6:1 大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,也不要在气忿中管教我。

现代译诗6:1 上主啊,求你不要发怒谴责我;求你不要在烈怒下惩罚我!

当代译诗6:1 主啊,求你不要在怒中责罚我。

思高本诗6:1 达味诗歌,交与乐官,和以弦乐,八度低音。

文理本诗6:1 耶和华欤、勿发忿以谴我、勿震怒以惩我、

修订本诗6:1 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!

KJV 英诗6:1 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.

NIV 英诗6:1 O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.

和合本诗6:2 耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱!耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战!

拼音版诗6:2 Yēhéhuá a, qiú nǐ keliàn wǒ. yīnwei wǒ ruǎnfuò. Yēhéhuá a, qiú nǐ yīzhì wǒ. yīnwei wǒde gútou fā zhàn.

吕振中诗6:2 永恒主阿,恩待我,因为我衰弱。永恒主阿,医治我,因为我骨头惊得发战;

新译本诗6:2 耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。

现代译诗6:2 求你怜悯,因为我衰残;求你医治,因为我精力耗尽。

当代译诗6:2 主啊,可怜我吧,我因哀伤而荏弱。求你医治我,因为我病重垂危。

思高本诗6:2 上主,求你不要在震怒中责罚我,不要在气愤中惩戒我。

文理本诗6:2 耶和华欤、我身颓败、尔其恤之、耶和华欤、我骨酸辛、尔其疗之、

修订本诗6:2 耶和华啊,求你怜悯我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头战抖。

KJV 英诗6:2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

NIV 英诗6:2 Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony.

和合本诗6:3 我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?

拼音版诗6:3 Wǒ xīn ye dàdà de jīng huáng. Yēhéhuá a, nǐ yào dào jǐshí cái jiù wǒ ne.

吕振中诗6:3 我的心也非常惊惶。但你呢、永恒主阿,要等到几时呢?

新译本诗6:3 我的心也大大战栗,耶和华啊!要等到几时呢?

现代译诗6:3 我的身心陷於痛苦中;上主啊,这痛苦要继续多久呢?

当代译诗6:3 我既沮丧又困苦,主啊,你要我受苦到甚麽时候呢?

思高本诗6:3 上主,我的体力衰弱,求你怜恤我;上主,我的骨骸战栗,求你医治我;

文理本诗6:3 耶和华欤、我心惶恐、伊于胡底、

修订本诗6:3 我的心也大大惊惶。 耶和华啊,你要等到几时呢?

KJV 英诗6:3 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?

NIV 英诗6:3 My soul is in anguish. How long, O LORD, how long?

和合本诗6:4 耶和华啊,求你转回搭救我;因你的慈爱拯救我。

拼音版诗6:4 Yēhéhuá a, qiú nǐ zhuǎn huí, dājiù wǒ. yīn nǐde cíaì zhengjiù wǒ.

吕振中诗6:4 永恒主阿,回心转意,救拔我的性命哦;因你坚爱的缘故拯救我哦。

新译本诗6:4 耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。

现代译诗6:4 上主啊,求你回来救我!因为你爱我,求你拯救我!

当代译诗6:4 主啊!求你回来拯救我,用你的慈爱救拔我。

思高本诗6:4 我的灵魂万分痛苦,上主,何时才能结束?

文理本诗6:4 取和华欤、转拯我命、缘尔慈惠、救援我躬兮、

修订本诗6:4 耶和华啊,求你转回搭救我, 因你的慈爱拯救我。

KJV 英诗6:4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

NIV 英诗6:4 Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.

和合本诗6:5 因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?

拼音版诗6:5 Yīnwei zaì sǐdì wú rén jìniàn nǐ, zaì yīnjiān yǒu shuí chēngxiè nǐ.

吕振中诗6:5 因为在死地无人记念着你;在阴间有谁称谢你?

新译本诗6:5 因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?

现代译诗6:5 在坟墓没有人记念你!阴间也没有人颂赞你!

当代译诗6:5 因为我若死去,就不能再用口赞美你了,还有谁能在阴间称谢你呢?

思高本诗6:5 上主,请你回来援助我,因了你的慈爱解救我。

文理本诗6:5 死亡中无记忆尔、阴府中谁称谢尔、

修订本诗6:5 因为死了的人不会记念你, 在阴间有谁称谢你?

KJV 英诗6:5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?

NIV 英诗6:5 No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave?

和合本诗6:6 我因唉哼而困乏,我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。

拼音版诗6:6 Wǒ yīn āi hng ér kùnfá. wǒ mei yè liú leì, bǎ chuáng tà piāo qǐ, bǎ rùzi shī tòu.

吕振中诗6:6 我因叹息而困乏;我每夜以眼泪使床漂浮着,把床榻湿透。

新译本诗6:6 我因悲叹而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。

现代译诗6:6 我因悲愁衰残;夜夜我的床榻浸在眼泪里,我的枕头湿透了。

当代译诗6:6 哀愁使我疲乏,每天晚上,我都哭个不停,我的眼泪使床漂浮,把床褥湿透。

思高本诗6:6 因为,在死亡中,没有人想念你;在阴府,还有谁称颂你?

文理本诗6:6 我身因欷歔而疲乏、每夜涕泣、湿我床而沾我榻兮、

修订本诗6:6 我因呻吟而困乏; 我每夜流泪,使床铺漂起, 把褥子湿透。

KJV 英诗6:6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

NIV 英诗6:6 I am worn out from groaning; all night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.

和合本诗6:7 我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。

拼音版诗6:7 Wǒ yīn yōuchóu yǎnjing gān biē. yòu yīn wǒ yīqiè de dírén yǎnjing hūnhuā.

吕振中诗6:7 我眼睛由愁苦而损坏;又因我一切敌人而衰老昏花。

新译本诗6:7 我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。

现代译诗6:7 我的仇敌使我哭泣;我的眼睛红肿,视力衰退。

当代译诗6:7 因敌人的缘故,我忧愁得两眼昏花。

思高本诗6:7 我已哭泣疲惫,每天夜,常以眼泪浸湿我的床铺,常以鼻涕流透我的被褥。

文理本诗6:7 我目因忧愁而衰败、因诸敌而昏瞆兮、

修订本诗6:7 我的眼睛因忧愁而昏花, 因敌人的缘故,我的眼目模糊不清。

KJV 英诗6:7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.

NIV 英诗6:7 My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.

和合本诗6:8 你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。

拼音版诗6:8 Nǐmen yīqiè zuò niè de rén, líkāi wǒ ba. yīnwei Yēhéhuá tīng le wǒ āikū de shēngyīn.

吕振中诗6:8 一切作孽的人哪,离开我吧;因为永恒主听了我哭泣的声音。

新译本诗6:8 你们所有作恶的人,离开我去吧,因为耶和华听了我哀哭的声音。

现代译诗6:8 作恶的人哪,走开!因上主已听见我的哀哭。

当代译诗6:8 你们这些作恶的人快滚开,现在就离开我吧,因为主已经听见我哭泣的声音。

思高本诗6:8 我的眼睛因忧伤而昏盲,为了仇敌众多甚感惆怅。

文理本诗6:8 作恶者流、尔其离我、盖耶和华闻我号泣兮、

修订本诗6:8 你们所有作恶的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。

KJV 英诗6:8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.

NIV 英诗6:8 Away from me, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping.

和合本诗6:9 耶和华听了我的恳求,耶和华必收纳我的祷告!

拼音版诗6:9 Yēhéhuá tīng le wǒde kenqiú. Yēhéhuá bì shōu nà wǒde dǎogào.

吕振中诗6:9 永恒主听了我的恳求;永恒主接受我的祷告。

新译本诗6:9 耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。

现代译诗6:9 他垂听我求助的呼喊;他答允我的祷告。

当代译诗6:9 主也听见了我的恳求,他必然答应我所有的祈求。

思高本诗6:9 作奸犯科的人快快远离我,因为上主听见了我的悲号;

文理本诗6:9 耶和华已听我祷、必允我祈兮、

修订本诗6:9 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。

KJV 英诗6:9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.

NIV 英诗6:9 The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.

和合本诗6:10 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。

拼音版诗6:10 Wǒde yīqiè chóudí dōu bì xiūkuì, dàdà jīng huáng. tāmen bìyào tuì hòu, hūrán xiūkuì.

吕振中诗6:10 我一切仇敌都必失望,非常惊惶;他们必退后,一眨眼间便周章狼狈。

新译本诗6:10 我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。

现代译诗6:10 我的仇敌要遭受耻辱、失败;他们在惊惶纷扰中突然退却。

当代译诗6:10 我所有的仇敌都要蒙羞受辱;眨眼间,他们必转头逃奔,面目无光。

思高本诗6:10 上主俯允了我的哀告,上主悦纳了我的祈祷。

文理本诗6:10 诸敌将抱愧而惶恐、蒙羞而退避兮、

修订本诗6:10 我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶; 转眼之间,他们要羞愧撤退。

KJV 英诗6:10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

NIV 英诗6:10 All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.

【诗6:1】(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我。

【诗6:2】耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱!耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战!

【诗6:3】我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?

【诗6:4】耶和华啊,求你转回搭救我;因你的慈爱拯救我。

【诗6:5】因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?

【诗6:6】我因唉哼而困乏,我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。

【诗6:7】我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。

【诗6:8】你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。

【诗6:9】耶和华听了我的恳求,耶和华必收纳我的祷告!

【诗6:10】我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。

诗篇第5章←  ↑返回页首  →诗篇第7章
共有 位网友发表了感想  我要发表感想 | 错误报告  

灵修版注释 | 新旧约辅读 | 圣经串珠注释 | 每日研经丛书 | 马唐纳注释 | 丰盛的生命 | 21世纪圣经 | 丁道尔注释 | 启导本注释

旷野呼声 | 基督教歌谱 | 基督教答题网

本站app下载