圣经搜索 圣经朗读 圣经下载 圣经apk 圣经图片 圣经地图
NIV KJV
每时灵粮:
圣经目录
旧约
创世记 出埃及记 利未记 民数记 申命记 约书亚记 士师记 路得记 撒母耳记上 撒母耳记下 列王纪上 列王纪下 历代志上 历代志下 以斯拉记 尼希米记 以斯帖记 约伯记 诗篇 箴言 传道书 雅歌 以赛亚书 耶利米书 耶利米哀歌 以西结书 但以理书 何西阿书 约珥书 阿摩司书 俄巴底亚书 约拿书 弥迦书 那鸿书 哈巴谷书 西番雅书 哈该书 撒迦利亚书 玛拉基书
新约
马太福音 马可福音 路加福音 约翰福音 使徒行传 罗马书 哥林多前书 哥林多后书 加拉太书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书 提摩太前书 提摩太后书 提多书 腓利门书 希伯来书 雅各书 彼得前书 彼得后书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 犹大书 启示录
文章推荐
  • 切换到多版
  • 和合本圣经
[圣经人地名词典]  [ 字体: ]

和合本诗100:1 (称谢诗。)普天下当向耶和华欢呼!

拼音版诗100:1 ( chēngxiè shī ) pǔtiān xià dāng xiàng Yēhéhuá huānhū.

吕振中诗100:1 全地阿,要欢呼颂赞永恒主。

新译本诗100:1 感恩诗。全地应当向耶和华欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

现代译诗100:1 普天下啊!要向上主欢呼!

当代译诗100:1 大地啊,要在主面前欢呼,

思高本诗100:1 感恩圣咏。普世大地,请向上主欢呼,

文理本诗100:1 全地其向耶和华欢呼、

修订本诗100:1 普天下当向耶和华欢呼!

KJV 英诗100:1 Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.

NIV 英诗100:1 Shout for joy to the LORD, all the earth.

和合本诗100:2 你们当乐意事奉耶和华,当来向他歌唱!

拼音版诗100:2 Nǐmen dāng lèyì shìfèng Yēhéhuá. dāng lái xiàng tā gē chàng.

吕振中诗100:2 要欢欢喜喜事奉永恒主;要用欢唱来到他面前。

新译本诗100:2 应当欢欢喜喜事奉耶和华,欢唱着到他的面前。

现代译诗100:2 要欢欢喜喜地敬拜他!要唱赞美诗歌,到他面前!

当代译诗100:2 要乐意服事他,到他面前来快乐歌唱。

思高本诗100:2 要兴高彩烈地事奉上主;走到上主面前,应该欢呼!

文理本诗100:2 欣喜而奉耶和华、讴歌而诣其前兮、

修订本诗100:2 当乐意事奉耶和华, 当欢唱来到他面前!

KJV 英诗100:2 Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.

NIV 英诗100:2 Worship the LORD with gladness; come before him with joyful songs.

和合本诗100:3 你们当晓得耶和华是 神。我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,也是他草场的羊。

拼音版诗100:3 Nǐmen dāng xiǎodé Yēhéhuá shì shén. wǒmen shì tā zào de, ye shì shǔ tāde. wǒmen shì tāde mín, yeshì tā cǎo chǎng de yáng.

吕振中诗100:3 要晓得永恒主才是上帝;是他造了我们;我们属于他(或译∶不是我们自己);我们是他的子民、他牧养的羊。

新译本诗100:3 要知道耶和华是 神;他创造了我们,我们是属他的(“我们是属他的”有古抄本作“不是我们自己”);我们是他的子民,也是他草场上的羊。

现代译诗100:3 要知道上主是上帝!他创造了我们,我们属於他;我们是他的子民,是他牧养的羊群。

当代译诗100:3 要知道主就是上帝,他创造了我们,我们是他的子民,是他草场上的羊。

思高本诗100:3 是牧场的羊队。

文理本诗100:3 当知耶和华为上帝、彼乃造我、我亦属之、我为其民、为其牧场之羊兮、

修订本诗100:3 当认识耶和华是上帝! 我们是他造的,也是属他的; 我们是他的民,是他草场的羊。

KJV 英诗100:3 Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

NIV 英诗100:3 Know that the LORD is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture.

和合本诗100:4 当称谢进入他的门,当赞美进入他的院;当感谢他,称颂他的名。

拼音版诗100:4 Dāng chēngxiè jìnrù tāde mén, dāng zànmei jìnrùtāde yuàn. dāng gǎnxiè tā, chēngsòng tāde míng.

吕振中诗100:4 要拿感谢祭进他的门,要带颂赞进入他的院子;要感谢他,祝颂他的名。

新译本诗100:4 应当充满感恩进入他的殿门,满口赞美进入他的院子;要感谢他,称颂他的名。

现代译诗100:4 要以感谢的心进入他的圣殿!要以颂赞进入他的圣所!要感谢他,颂赞他!

当代译诗100:4 当怀着感恩的心进入他的门;带着赞美进入他的庭院,把赞美归给他,并且称谢他的名。

思高本诗100:4 并赞美的圣名。

文理本诗100:4 以称谢入其门、以赞美入其院、感谢其恩、颂美其名兮、

修订本诗100:4 当称谢进入他的门, 当赞美进入他的院。 当感谢他,称颂他的名!

KJV 英诗100:4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.

NIV 英诗100:4 Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name.

和合本诗100:5 因为耶和华本为善,他的慈爱存到永远,他的信实直到万代!

拼音版诗100:5 Yīnwei Yēhéhuá ben wèishàn, tāde cíaì, cún dào yǒngyuǎn, tāde xìnshí, zhídào wàn daì.

吕振中诗100:5 因为永恒主至善;他的坚爱存到永远,他的可信可靠延到代代。

新译本诗100:5 因为耶和华本是美善的,他的慈爱存到永远,他的信实直到万代。

现代译诗100:5 上主至善,他的慈爱永恒;他的信实万代长存。

当代译诗100:5 因为上帝永远是善良、慈爱的。他的信实传到万代。

思高本诗100:5 因为上主良善宽仁,的慈爱直到永,的忠信世世常存。

文理本诗100:5 盖耶和华乃善、其慈惠永存、其信实万世不易兮、

修订本诗100:5 因为耶和华本为善; 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。

KJV 英诗100:5 For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.

NIV 英诗100:5 For the LORD is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations.

【诗100:1】(称谢诗。)普天下当向耶和华欢呼!

【诗100:2】你们当乐意事奉耶和华,当来向他歌唱!

【诗100:3】你们当晓得耶和华是 神。我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,也是他草场的羊。

【诗100:4】当称谢进入他的门,当赞美进入他的院;当感谢他,称颂他的名。

【诗100:5】因为耶和华本为善,他的慈爱存到永远,他的信实直到万代!

诗篇第99章←  ↑返回页首  →诗篇第101章
共有 位网友发表了感想  我要发表感想 | 错误报告  

灵修版注释 | 新旧约辅读 | 圣经串珠注释 | 每日研经丛书 | 马唐纳注释 | 丰盛的生命 | 21世纪圣经 | 丁道尔注释 | 启导本注释

旷野呼声 | 基督教歌谱 | 基督教答题网

本站app下载