圣经搜索 圣经朗读 圣经下载 圣经apk 圣经图片 圣经地图
NIV KJV
每时灵粮:
圣经目录
旧约
创世记 出埃及记 利未记 民数记 申命记 约书亚记 士师记 路得记 撒母耳记上 撒母耳记下 列王纪上 列王纪下 历代志上 历代志下 以斯拉记 尼希米记 以斯帖记 约伯记 诗篇 箴言 传道书 雅歌 以赛亚书 耶利米书 耶利米哀歌 以西结书 但以理书 何西阿书 约珥书 阿摩司书 俄巴底亚书 约拿书 弥迦书 那鸿书 哈巴谷书 西番雅书 哈该书 撒迦利亚书 玛拉基书
新约
马太福音 马可福音 路加福音 约翰福音 使徒行传 罗马书 哥林多前书 哥林多后书 加拉太书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书 提摩太前书 提摩太后书 提多书 腓利门书 希伯来书 雅各书 彼得前书 彼得后书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 犹大书 启示录
文章推荐
  • 切换到多版
  • 和合本圣经
[圣经人地名词典]  [ 字体: ]

和合本诗131:1 (大卫上行之诗。)耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大,重大和测不透的事,我也不敢行。

拼音版诗131:1 ( Dàwèi shang xíng zhī shī ) Yēhéhuá a, wǒde xīn bù kuángào, wǒde yǎn bù gāo dà. zhòng dà hé cè bù tòu de shì, wǒ ye bù gǎn xíng.

吕振中诗131:1 永恒主阿,怀念着大卫哦!怀念他所受的一切辛苦;?<哪

新译本诗131:1 大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华啊!我的心不骄傲,我的眼不自高;重大和超过我能力的事,我都不敢作。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)1

现代译诗131:1 上主啊,我不敢再狂傲,也不敢再妄自尊大。我不敢再有大企图,也不敢再做艰难的事。

当代译诗131:1 主啊!我不狂傲,也不自大;我不逞强,也不会不自量力。

思高本诗131:1 伟大惊人的事,我不想干,超过能力的事,我不想办。

文理本诗131:1 耶和华欤、我心不骄、我目不高、重大之事、奇妙莫测、我不务之兮、

修订本诗131:1 耶和华啊,我的心不狂妄, 我的眼不高傲; 重大和测不透的事, 我也不敢行。

KJV 英诗131:1 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.

NIV 英诗131:1 My heart is not proud, O LORD, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.

和合本诗131:2 我的心平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲的怀中;我的心在我里面真像断过奶的孩子。

拼音版诗131:2 Wǒde xīn píng wen ānjìng, hǎoxiàng duàn guo nǎi de háizi zaì tā mǔqin de huái zhōng. wǒde xīn zaì wǒ lǐmiàn zhēn xiàng duàn guo nǎi de háizi.

吕振中诗131:2 然而我真地使我的心平而静,像吃了奶的孩子偎倚着母亲;我的心也这样像吃了奶的孩子。

新译本诗131:2 我的心平静安稳,像断过奶的孩子躺在他母亲的怀中,我的心在我里面真像断过奶的孩子。

现代译诗131:2 我安适满足,好像断奶的婴儿倚偎在母亲怀里;我的心也宁静。

当代译诗131:2 我的灵在我里面安静,就像婴儿一样,在母亲的怀里憩息无声。

思高本诗131:2 我愿我的心灵在我内,与那幼儿相同。

文理本诗131:2 我使我心恬静、如断乳之子偕其母、我心诚如断乳之子兮、

修订本诗131:2 我使我心安稳平静,好像母亲怀中断奶的孩子; 我的心在我里面如同断过奶的孩子。

KJV 英诗131:2 Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

NIV 英诗131:2 But I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with its mother, like a weaned child is my soul within me.

和合本诗131:3 以色列啊,你当仰望耶和华,从今时直到永远!

拼音版诗131:3 Yǐsèliè a, nǐ dāng yǎngwàng Yēhéhuá, cóng jīn shí zhídào yǒngyuǎn.

吕振中诗131:3 以色列阿,你要仰望永恒主,从今时直到永远。

新译本诗131:3 以色列啊!你要仰望耶和华,从现在直到永远。

现代译诗131:3 以色列啊,要信靠上主,从现在直到永远!

当代译诗131:3 以色列啊,你当仰望主,从今时直到永远。

思高本诗131:3 以色列!请仰赖上主,从现一直到永久!

文理本诗131:3 以色列欤、企望耶和华、自今迄于永久兮、

修订本诗131:3 以色列啊,你当仰望耶和华, 从今时直到永远!

KJV 英诗131:3 Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.

NIV 英诗131:3 O Israel, put your hope in the LORD both now and forevermore.

【诗131:1】(大卫上行之诗。)耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大,重大和测不透的事,我也不敢行。

【诗131:2】我的心平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲的怀中;我的心在我里面真像断过奶的孩子。

【诗131:3】以色列啊,你当仰望耶和华,从今时直到永远!

诗篇第130章←  ↑返回页首  →诗篇第132章
共有 位网友发表了感想  我要发表感想 | 错误报告  

灵修版注释 | 新旧约辅读 | 圣经串珠注释 | 每日研经丛书 | 马唐纳注释 | 丰盛的生命 | 21世纪圣经 | 丁道尔注释 | 启导本注释

旷野呼声 | 基督教歌谱 | 基督教答题网

本站app下载