旧约
新约

诗8:1 大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严,你把你的荣美彰显在天上。

诗8:1 <To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David.> O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!

诗8:2 因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。

诗8:2 You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.

诗8:3 我观看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。

诗8:3 When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;

诗8:4 啊!人算什么,你竟记念他?世人算什么,你竟眷顾他?

诗8:4 What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account?

诗8:5 你使他比天使(“天使”或译:“ 神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。

诗8:5 For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.

诗8:6 你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,

诗8:6 You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;

诗8:7 就是所有的牛羊、田间的走兽、

诗8:7 All sheep and oxen, and all the beasts of the field;

诗8:8 空中的飞鸟、海里的鱼,和海里游行的水族。

诗8:8 The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.

诗8:9 耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严。

诗8:9 O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库