旧约
新约

诗29:1 大卫的诗。 神的众子啊!要归给耶和华,你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

诗29:1 <A Psalm. Of David.> Give to the Lord, you sons of the gods, give to the Lord glory and strength.

诗29:2 要把耶和华的名的荣耀归给他,要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)。

诗29:2 Give to the Lord the full glory of his name; give him worship in holy robes.

诗29:3 耶和华的声音在众水之上,荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。

诗29:3 The voice of the Lord is on the waters: the God of glory is thundering, the Lord is on the great waters.

诗29:4 耶和华的声音大有能力,耶和华的声音充满威严。

诗29:4 The voice of the Lord is full of power; the voice of the Lord has a noble sound.

诗29:5 耶和华的声音震断了香柏树,耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。

诗29:5 By the voice of the Lord are the cedar-trees broken, even the cedars of Lebanon are broken by the Lord.

诗29:6 他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,使西连山跳跃像野牛犊。

诗29:6 He makes them go jumping about like a young ox; Lebanon and Sirion like a young mountain ox.

诗29:7 耶和华的声音带着火焰劈下。

诗29:7 At the voice of the Lord flames of fire are seen.

诗29:8 耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。

诗29:8 At the voice of the Lord there is a shaking in the waste land, even a shaking in the waste land of Kadesh.

诗29:9 耶和华的声音惊动母鹿生产,使林中的树木光秃凋零;凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”

诗29:9 At the voice of the Lord the roes give birth, the leaves are taken from the trees: in his Temple everything says, Glory.

诗29:10 耶和华坐在洪水之上,耶和华坐着为王直到永远。

诗29:10 The Lord had his seat as king when the waters came on the earth; the Lord is seated as king for ever.

诗29:11 愿耶和华赐力量给他的子民,愿耶和华赐平安的福给他的子民。

诗29:11 The Lord will give strength to his people; the Lord will give his people the blessing of peace.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库