旧约
新约

诗35:1 大卫的诗。耶和华啊!与我相争的,求你与他们相争;与我作战的,求你与他们作战。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

诗35:1 <Of David.> O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.

诗35:2 求你紧握大小的盾牌,起来帮助我。

诗35:2 Be a breastplate to me, and give me your help.

诗35:3 拔出矛枪战斧,迎击那些追赶我的;求你对我说:“我是你的拯救。”

诗35:3 Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.

诗35:4 愿那些寻索我命的,蒙羞受辱;愿设计陷害我的,退后羞愧。

诗35:4 Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.

诗35:5 愿他们像风前的糠秕,有耶和华的使者驱逐他们。

诗35:5 Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.

诗35:6 愿他们的路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。

诗35:6 Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.

诗35:7 因为他们无故为我暗设网罗,无故挖坑要陷害我的性命。

诗35:7 For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.

诗35:8 愿毁灭在不知不觉间临到他身上,愿他暗设的网罗缠住自己,愿他落在其中遭毁灭。

诗35:8 Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.

诗35:9 我的心必因耶和华快乐,因他的救恩高兴。

诗35:9 And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.

诗35:10 我全身的骨头都要说:“耶和华啊!有谁像你呢?你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”

诗35:10 All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.

诗35:11 强暴的见证人起来,盘问我所不知道的事。

诗35:11 False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.

诗35:12 他们对我以恶报善,使我孤苦无依。

诗35:12 They gave me back evil for good, troubling my soul.

诗35:13 至于我,他们有病的时候,我就穿上麻衣,禁食刻苦己心;我心里也不住地祷告(“我心里也不住地祷告”原文作“我的祷告都回到自己的怀中”)。

诗35:13 But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.

诗35:14 我往来奔走,看他们像自己的朋友兄弟;我哀痛屈身,如同哀悼母亲。

诗35:14 My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.

诗35:15 但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;我素不相识的聚集一起攻击我,他们不住地欺凌我。

诗35:15 But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.

诗35:16 他们以最粗鄙的话讥笑我(本句按照《马索拉抄本》应作“他们好像筵席上狂妄的讥笑者”;现参照《七十士译本》翻译),向我咬牙切齿。

诗35:16 Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.

诗35:17 主啊!你还要看多久?求你救我的性命脱离他们的残害,救我的生命脱离少壮狮子。

诗35:17 Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.

诗35:18 我要在大会中称谢你,我要在众民中赞美你。

诗35:18 I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.

诗35:19 求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀;不让那些无故恨我的,向我挤眼。

诗35:19 Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.

诗35:20 因为他们不说和睦的话,却计划诡诈的事,陷害世上的安静人。

诗35:20 For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.

诗35:21 他们张大嘴巴攻击我,说:“啊哈!啊哈!我们亲眼看见了。”

诗35:21 Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.

诗35:22 耶和华啊!你已经看见了,求你不要缄默;主啊!求你不要远离我。

诗35:22 You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.

诗35:23 我的 神,我的主啊!求你激动醒起,为我伸冤辩护。

诗35:23 Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.

诗35:24 耶和华我的 神啊!求你按着你的公义判断我,不容他们向我夸耀。

诗35:24 Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.

诗35:25 不要让他们心里说:“啊哈!这正是我们的心愿!”不要让他们说:“我们把他吞下去了!”

诗35:25 Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.

诗35:26 愿那些喜欢我遭难的,一同蒙羞抱愧;愿那些对我妄自尊大的,都披上惭愧和耻辱。

诗35:26 Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.

诗35:27 愿那些喜悦我冤屈昭雪的,都欢呼快乐;愿他们不住地说:“要尊耶和华为大,他喜悦他的仆人平安。”

诗35:27 Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.

诗35:28 我的舌头要述说你的公义,终日赞美你。

诗35:28 And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库