旧约
新约

诗78:1 亚萨的训诲诗。我的民哪!你们要留心听我的教训,侧耳听我口中的言语。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

诗78:1 <Maschil. Of Asaph.> Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth.

诗78:2 我要开口用比喻,把古时隐秘的事说出来,

诗78:2 Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times;

诗78:3 就是我们所听过所知道的,也是我们的列祖告诉我们的,

诗78:3 Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers.

诗78:4 我们不把这些事向他们的子孙隐瞒,却要把耶和华应得的赞美、他的能力,和他所行的奇事,都向后代的人述说。

诗78:4 We will not keep them secret from our children; we will make clear to the coming generation the praises of the Lord and his strength, and the great works of wonder which he has done.

诗78:5 他在雅各设立法度,在以色列中制订律法,就是他吩咐我们的列祖,去教训他们的子孙的,

诗78:5 He put up a witness in Jacob, and made a law in Israel; which he gave to our fathers so that they might give knowledge of them to their children;

诗78:6 好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道;他们也要起来,告诉他们的子孙,

诗78:6 So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;

诗78:7 使他们信靠 神,不忘记 神的作为,谨守他的诫命;

诗78:7 So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws;

诗78:8 免得他们像他们的列祖,成了顽梗悖逆的一代,心不坚定的一代,他们的心对 神不忠。

诗78:8 And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God.

诗78:9 以法莲的子孙,虽然备有弓箭,在争战的日子,却转身逃走。

诗78:9 The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight.

诗78:10 他们不谨守 神的约,不肯遵行他的律法。

诗78:10 They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;

诗78:11 他们忘记了 神的作为,和他显给他们看的奇事。

诗78:11 They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.

诗78:12 他在埃及地,在琐安的田野,在他们列祖的眼前,行了奇事。

诗78:12 He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.

诗78:13 他把海分开,领他们走过去,又使海水直立像一道堤坝。

诗78:13 The sea was cut in two so that they might go through; the waters were massed together on this side and on that.

诗78:14 白日他用云彩,夜间他用火光引导他们。

诗78:14 In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire.

诗78:15 他在旷野使盘石裂开,给他们水喝,多如深渊的水。

诗78:15 The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters.

诗78:16 他使水从盘石中涌出来,使水好像江河一般流下。

诗78:16 He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers.

诗78:17 但他们仍然犯罪顶撞他,在干旱之地仍然悖逆至高者。

诗78:17 And they went on sinning against him even more, turning away from the Most High in the waste land;

诗78:18 他们心里试探 神,随着自己的欲望要求食物。

诗78:18 Testing God in their hearts, requesting meat for their desire.

诗78:19 他们妄论 神,说:“ 神可以在旷野摆设筵席吗?

诗78:19 They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land?

诗78:20 他虽曾击打盘石,使水涌出来,好像江河泛滥,他还能赐粮食吗?他还能为自己的子民预备肉食吗?”

诗78:20 See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?

诗78:21 因此耶和华听见了,就大怒;有烈火在雅各烧起,有怒气向以色列发作。

诗78:21 So these things came to the Lord's ears, and he was angry; and a fire was lighted against Jacob, and wrath came up against Israel;

诗78:22 因为他们不相信 神,不倚靠他的拯救。

诗78:22 Because they had no faith in God, and no hope in his salvation.

诗78:23 然而,他吩咐天上的云彩,打开天上的门户。

诗78:23 And he gave orders to the clouds on high, and the doors of heaven were open;

诗78:24 他降吗哪给他们吃,把天上的食物赐给他们。

诗78:24 And he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven.

诗78:25 于是人吃了天使的食物,是 神赐下的食粮,使他们饱足。

诗78:25 Man took part in the food of strong ones; he sent them meat in full measure.

诗78:26 他从天空刮起东风,施能力领出南风。

诗78:26 He sent an east wind from heaven, driving on the south wind by his power.

诗78:27 他降肉食给他们,多如尘土;又降飞鸟给他们,多如海沙。

诗78:27 He sent down meat on them like dust, and feathered birds like the sand of the sea,

诗78:28 他使飞鸟落在他们的营中,在他们住处的四围。

诗78:28 And he let it come down into their resting-place, round about their tents.

诗78:29 他们吃了,而且吃得很饱,这样, 神把他们所愿的都赐给他们了。

诗78:29 So they had food and were full; for he gave them their desire;

诗78:30 他们还没有因所愿的满足,食物仍在他们口中的时候,

诗78:30 But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths,

诗78:31 神的怒气就向他们发作,杀了他们中间最肥壮的人,击倒了以色列的年轻人。

诗78:31 The wrath of God came on them, and put to death the fattest of them, and put an end to the young men of Israel.

诗78:32 虽然经历了这一切,他们仍然犯罪;尽管看见这些奇事,他们仍不相信。

诗78:32 For all this they went on sinning even more, and had no faith in his great wonders.

诗78:33 所以 神使他们的日子在虚空中消逝,使他们的岁月在惊恐中完结。

诗78:33 So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.

诗78:34 神击杀他们的时候,他们就寻求他;他们回转过来,切切求问 神。

诗78:34 When he sent death on them, then they made search for him; turning to him and looking for him with care;

诗78:35 他们也想起 神是他们的盘石,至高的 神是他们的救赎主。

诗78:35 In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour.

诗78:36 但他们仍然用口欺骗他,用舌头向他说谎。

诗78:36 But their lips were false to him, and their tongues were untrue to him;

诗78:37 他们的心对他不坚定,也不忠于和他所立的约。

诗78:37 And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him.

诗78:38 他却有怜悯,赦免罪孽,没有把他们灭绝,并且多次抑制自己的怒气,没有完全宣泄他的烈怒。

诗78:38 But he, being full of pity, has forgiveness for sin, and does not put an end to man: frequently turning back his wrath, and not being violently angry.

诗78:39 他顾念他们不过是人,是一阵吹去不再返回的风。

诗78:39 So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.

诗78:40 他们多少次在旷野悖逆他,在沙漠使他担忧;

诗78:40 How frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places!

诗78:41 他们再三试探 神,使以色列的圣者忧伤。

诗78:41 Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.

诗78:42 他们忘记了他的能力,就是他救赎他们脱离敌人的日子,

诗78:42 They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters;

诗78:43 他怎样在埃及显神迹,在琐安的田野行奇事。

诗78:43 How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan;

诗78:44 他把他们的江河都变为血,使他们不能喝河流的水。

诗78:44 So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.

诗78:45 他使成群的苍蝇到他们中间来,吞吃他们;又使青蛙来毁灭他们。

诗78:45 He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction.

诗78:46 他把他们的农产交给蚱蜢,把他们辛劳的收获交给蝗虫。

诗78:46 He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.

诗78:47 他用冰雹摧毁他们的葡萄树,用严霜冻坏他们的桑树。

诗78:47 He sent ice for the destruction of their vines; their trees were damaged by the bitter cold.

诗78:48 又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。

诗78:48 Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.

诗78:49 他使猛烈的怒气、忿怒、愤恨、患难,好像一群降灾的使者,临到他们中间。

诗78:49 He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.

诗78:50 他为自己的怒气修平了路,不惜使他们死亡,把他们的性命交给瘟疫。

诗78:50 He let his wrath have its way; he did not keep back their soul from death, but gave their life to disease.

诗78:51 他在埃及击杀了所有的长子,在含的帐棚中击杀了他们强壮时生的头胎子。

诗78:51 He gave to destruction all the first sons of Egypt; the first-fruits of their strength in the tents of Ham;

诗78:52 他却把自己的子民领出来好像领羊群,在旷野引导他们像引导群畜一样。

诗78:52 But he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock.

诗78:53 他带领他们平平安安地走过去,所以他们不惧怕;海却淹没了他们的仇敌。

诗78:53 He took them on safely so that they had no fear; but their haters were covered by the sea.

诗78:54 他领他们进入自己圣地的境界,到他右手所得的这山地。

诗78:54 And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;

诗78:55 他在他们面前把外族人赶出去,用绳子量地,分给他们作为产业,又使以色列众支派的人居住在自己的帐棚里。

诗78:55 Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.

诗78:56 但他们仍然试探和悖逆至高的 神,不谨守他的法则。

诗78:56 But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws;

诗78:57 他们背信不忠,像他们的列祖一样;他们改变了,如同不可靠的弓。

诗78:57 Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.

诗78:58 因他们的邱坛,惹起他的怒气,因他们雕刻的偶像,激起他的愤恨。

诗78:58 They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.

诗78:59 神听见就大怒,完全弃绝了以色列。

诗78:59 When this came to God's ears he was very angry, and gave up Israel completely;

诗78:60 他丢弃了在示罗的居所,就是他在世人中间居住的帐棚。

诗78:60 So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men;

诗78:61 他又把象征他权能的约柜交给人掳去,把他的荣美交在敌人的手里,

诗78:61 And he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater.

诗78:62 并且把自己的子民交给刀剑,向自己的产业大发烈怒。

诗78:62 He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.

诗78:63 他们的青年被火吞灭,他们的少女也听不见结婚的喜歌。

诗78:63 Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song.

诗78:64 他们的祭司倒在刀下,他们的寡妇却不能哀哭。

诗78:64 Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.

诗78:65 那时主好像从睡眠中醒过来,如同勇士酒后清醒一样。

诗78:65 Then was the Lord like one awaking from sleep, and like a strong man crying out because of wine.

诗78:66 他击退了他的敌人,使他们永远蒙羞受辱。

诗78:66 His haters were turned back by his blows and shamed for ever.

诗78:67 他弃绝约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,

诗78:67 And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;

诗78:68 却拣选了犹大支派,他所爱的锡安山。

诗78:68 But he took the tribe of Judah for himself, and the mountain of Zion, in which he had pleasure.

诗78:69 他建造了自己的圣所好像在高天之上,又像他所建立永存的大地。

诗78:69 And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.

诗78:70 他拣选了自己的仆人大卫,把他从羊圈中召出来;

诗78:70 He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks;

诗78:71 他领他出来,使他不再跟着那些母羊,却要牧养他的子民雅各,和他的产业以色列。

诗78:71 From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage.

诗78:72 于是大卫以正直的心牧养他们,灵巧地引导他们。

诗78:72 So he gave them food with an upright heart, guiding them by the wisdom of his hands.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库