旧约
新约

诗106:1 你们要赞美耶和华。你们要称谢耶和华,因为他是美善的;他的慈爱永远长存。

诗106:1 Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.

诗106:2 谁能述说耶和华大能的作为,谁能说尽赞美他的话?

诗106:2 Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?

诗106:3 谨守公正,常行公义的人,都是有福的。

诗106:3 Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.

诗106:4 耶和华啊!你恩待你子民的时候,求你记念我;你拯救他们的时候,求你眷念我;

诗106:4 Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;

诗106:5 使我得见你选民的福乐,因你国民的欢乐而欢乐,与你的产业一同夸耀。

诗106:5 So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.

诗106:6 我们和我们的列祖都犯了罪,我们作了孽,也行了恶。

诗106:6 We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.

诗106:7 我们的列祖在埃及的时候,不明白你的奇事,也不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海的海边悖逆了你。

诗106:7 Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.

诗106:8 但他因自己的名的缘故拯救他们,为要彰显他的大能。

诗106:8 But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.

诗106:9 他斥责红海,海就干了;他领他们走过海底,像经过旷野一样。

诗106:9 By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.

诗106:10 他拯救他们脱离憎恨他们的人的手,从仇敌的手中救赎了他们。

诗106:10 And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.

诗106:11 海水淹没了他们的敌人,连一个也没有留下。

诗106:11 And the waters went over their haters; all of them came to an end.

诗106:12 那时他们才相信他的话,唱歌赞美他。

诗106:12 Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.

诗106:13 可是他们很快就忘记了他的作为,不仰望他的意旨,

诗106:13 But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,

诗106:14 反而在旷野大起贪欲,在沙漠试探 神。

诗106:14 They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.

诗106:15 神把他们所求的赐给他们,却使灾病临到他们身上。

诗106:15 And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.

诗106:16 他们在营中嫉妒摩西,以及归耶和华为圣的亚伦。

诗106:16 They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.

诗106:17 于是地裂开,吞下了大坍,把亚比兰一伙的人也掩埋了。

诗106:17 The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.

诗106:18 有火在他们的党羽中燃烧起来,烈焰焚毁了恶人。

诗106:18 And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.

诗106:19 他们在何烈山做了牛犊,敬拜铸成的偶像。

诗106:19 They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.

诗106:20 这样,他们用吃草的牛的像,代替了他们的荣耀的 神。

诗106:20 And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.

诗106:21 他们竟忘记了拯救他们的 神;他曾在埃及行了大事,

诗106:21 They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;

诗106:22 在含地行了奇事,在红海边行了可畏可惧的事。

诗106:22 Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.

诗106:23 所以他说要灭绝他们,不是有他拣选的摩西,在他面前站在破口上,使他的怒气转消,恐怕他早已毁灭他们了。

诗106:23 And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.

诗106:24 他们又轻视那美地,不信他的应许。

诗106:24 They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;

诗106:25 他们在自己的帐棚里发怨言,不听从耶和华的话。

诗106:25 Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.

诗106:26 所以他对他们起誓,必使他们倒在旷野,

诗106:26 So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:

诗106:27 使他们的后裔四散在万国中,使他们分散在各地。

诗106:27 That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.

诗106:28 他们又归附巴力.毗珥,吃了祭过死神的祭物。

诗106:28 And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.

诗106:29 他们的行为触怒了耶和华,于是有瘟疫在他们中间发生。

诗106:29 So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.

诗106:30 那时非尼哈站起来,执行刑罚,瘟疫才止息。

诗106:30 Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.

诗106:31 这就算为他的义,世世代代直到永远。

诗106:31 And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.

诗106:32 他们在米利巴水边惹耶和华发怒,以致摩西因他们的缘故也受了惩罚。

诗106:32 They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;

诗106:33 因为他们抗拒 神的灵(“他们抗拒 神的灵”或译:“他们激动摩西的心”),摩西用嘴说出冒失的话。

诗106:33 For they made his spirit bitter, and he said unwise things.

诗106:34 他们没有照着耶和华吩咐他们的,灭绝外族的人民,

诗106:34 They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;

诗106:35 反而和外族人混居杂处,学习他们的风俗习惯。

诗106:35 But they were joined to the nations, learning their works.

诗106:36 他们又事奉外族人的偶像,这就成了他们的网罗。

诗106:36 And they gave worship to images; which were a danger to them:

诗106:37 他们把自己的儿女祭祀鬼魔。

诗106:37 They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,

诗106:38 他们流了无辜人的血,就是他们自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像;那地就被血污秽了。

诗106:38 And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.

诗106:39 这样,他们因自己所作的成了不洁,他们的行为使他们犯了邪淫。

诗106:39 So they became unclean through their works, going after their evil desires.

诗106:40 所以耶和华的怒气向他的子民发作;他厌恶自己的产业,

诗106:40 Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.

诗106:41 把他们交在外族人的手里,恨恶他们的人就管辖他们。

诗106:41 And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.

诗106:42 他们的仇敌压迫他们,他们就屈服在仇敌的手下。

诗106:42 By them they were crushed, and made low under their hands.

诗106:43 神曾多次搭救他们,他们却故意悖逆,以致因自己的罪孽降为卑微。

诗106:43 Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.

诗106:44 可是他听到了他们哀叫的时候,就垂顾他们的苦难。

诗106:44 But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:

诗106:45 他为他们的缘故记念他自己的约,照着他丰盛的慈爱回心转意。

诗106:45 And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.

诗106:46 他又使他们在所有掳掠他们的人面前,得蒙怜恤。

诗106:46 He put pity into the hearts of those who made them prisoners.

诗106:47 耶和华我们的 神啊!求你拯救我们,把我们从万国中招聚回来,我们好称谢你的圣名,以赞美你为夸耀。

诗106:47 Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.

诗106:48 耶和华以色列的 神是应当称颂的,从永远到永远。愿众民都说:“阿们。”你们要赞美耶和华。

诗106:48 Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库